"beijing summit" - Translation from English to Arabic

    • قمة بيجين
        
    • اجتماع قمة بيجينغ
        
    The meeting was a resounding success; it was here that Foreign Ministers exchanged views on implementation of the Beijing Summit agreements. UN وحقق الاجتماع نجاحا مدويا، ففيه تبادل وزراء الخارجية الآراء بشأن تنفيذ اتفاقات مؤتمر قمة بيجين.
    Campaigns have centred around the Beijing Summit and promulgation of the Law to Combat Violence against Women, in 1995. UN وتمحورت الحملات حول مؤتمر قمة بيجين وسن قانون مكافحة العنف ضد المرأة في سنة 1995.
    It was now implementing five major measures aimed at supporting the accelerated development of developing countries, as well as agreements reached at the Beijing Summit on the Forum on China-Africa Cooperation. UN وهي تنفذ الآن خمسة تدابير رئيسية تستهدف المساعدة على التعجيل بتحقيق التنمية في البلدان النامية، فضلا عن اتفاقات جرى التوصل إليها في مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
    OIF has participated actively in expert meetings held within the United Nations to promote the role of women in civil society, in conformity with commitments undertaken at the Beijing Summit. UN ولقد شاركت المنظمة الدولية للفرانكفونية بنشاط في اجتماعات الخبراء المعقودة في الأمم المتحدة لتعزيز دور المرأة في المجتمع المدني، تمشيـا مع الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة بيجين.
    Finally, the independent expert attended activities on 17 October, World Poverty Day, organized by the United Nations Development Fund for Women to prepare a " Marche mondiale des femmes " which was part of the Beijing Summit follow-up activities. UN وأخيراً حضرت الخبيرة المستقلة أنشطة يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الفقر، الذي نظمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بهدف الإعداد ل " المسيرة العالمية النسائية " الجديدة التي كانت جزءاً من متابعة أنشطة اجتماع قمة بيجينغ.
    Thus, the significant role played by the ACTC at the Beijing Summit continues to have an impact, not simply because it was so recent, but, rather, because of the magnitude of its role and the extent to which it was appreciated by those whom it served. UN وبالتالي، فإن الدور الهام الذي قامت به الوكالة في مؤتمر قمة بيجين لا يزال ذا أثر ليس فقط ﻷنه عقد مؤخرا وإنما بسبب حجمه ومدى تقدير الذين خدمهم.
    The Declaration of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation of 2006 and the Delhi Declaration of the India-Africa Forum Summit of 2008 are also significant new developments. UN كما يشكل إعلان دلهي لعام 2008 المتعلق بمؤتمر قمة للمنتدى المشترك بين الهند وإفريقيا وإعلان عام 2006 لمؤتمر قمة بيجين للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وإفريقيا تطورين هامين جديدين.
    Opening statement by H.E. Ato Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, at the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation UN بيان افتتاحي لسعادة أتو مليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الفدرالية الديمقراطية، في مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون الصيني الأفريقي
    Declaration of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation UN إعلان مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون الصيني - الأفريقي
    66. In 2007, China and Africa started to implement the follow-up actions to the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006. UN 66 - وفي عام 2007، بدأت الصين وأفريقيا في تنفيذ إجراءات لمتابعة مؤتمر قمة بيجين للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    At the FOCAC Beijing Summit last year President Hu Jintao announced, on behalf of the Chinese Government, eight policy measures aimed at strengthening practical cooperation between China and Africa and supporting the development of African countries. UN وفي مؤتمر قمة بيجين للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في العام الماضي، أعلن الرئيس هوجينتاو، باسم الحكومة الصينية، عن ثمانية تدابير سياسية ترمي إلى تعزيز التعاون العملي بين الصين وأفريقيا، ودعم تنمية البلدان الأفريقية.
    In conformity with the provisions of the Peace Agreements, the Beijing Summit and the policy for the advancement of women, as well as the National Plan for the Promotion of Equitable Conditions, the Government is taking strategic measures to enhance recognition of the role of women and their equal access to opportunities that can lead to an improvement of their status and the quality of their life. UN وبما يتفق مع أحكام اتفاقات السلام، فإن مؤتمر قمة بيجين والسياسة الخاصة بالتقدم بالمرأة، وكذلك الخطة الوطنية لتعزيز الظروف المنصفة، تتخذ الحكومة تدابير استراتيجية لتعزيز الاعتراف بدور المرأة وحصولها، بقدر متساو، على الفرص التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين مركزها ونوعية معيشتها.
    At the 2006 Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, the Chinese Government announced its decision to exempt 33 heavily indebted poor and least developed countries in Africa that have diplomatic relations with China from repaying their interest-free loan debts to China that matured at the end of 2005. UN لقد أعلنت الحكومة الصينية في قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، المعقودة في عام 2006، عن قرارها بإعفاء 33 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نموا في أفريقيا التي تربطها علاقات دبلوماسية مع الصين من ديون قروضها الخالية من الفوائد والمستحقة السداد بنهاية عام 2005.
    Statement by the President of the Republic of Congo, Chairperson of the African Union, His Excellency Mr. Denis Sassou-N'guesso at the opening ceremony of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation UN بيان من رئيس جمهورية الكونغو، الرئيس المشارك للاتحاد الأفريقي فخامة السيد دنيس ساسو - نغيسو في حفلة افتتاح مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون الصيني - الأفريقي
    In December 2002 the President of the Union had launched the New National Strategy for the Development of Women, implementing the draft recommendations of the Beijing Summit. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 أصدرت رئيسة الاتحاد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لتنمية المرأة، تنفيذاً لتوصيات مؤتمر قمة بيجين.
    The Declaration of the Beijing Summit and the Beijing Action Plan (2007-2009), which have been submitted by the ministerial conference to the heads of State for consideration, are of major importance. UN والواقع أن مشروعي إعلان مؤتمر قمة بيجين وخطة عمل بيجين (2007-2009) المعروضين من المؤتمر الوزاري على قادة الدول للنظر فيهما يكتسيان أهمية بالغة.
    At the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006, the Chinese Government announced a further opening up of China's domestic market to Africa through an increase in the number of imported items with a special preferential tariff from the least developed African countries from 190 to more than 440. UN وخلال مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعلنت الحكومة الصينية زيادة فتح أسواق الصين الداخلية أمام أفريقيا عن طريق زيادة عدد الأصناف المستوردة من البلدان الأفريقية الأقل نموا بتعريفة تفضيلية خاصة، من 190 صنفا إلى ما يربو على 440 صنفا.
    63. In October 2008, the sixth Meeting of Senior Officials of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) was convened in Cairo, with the aim of reviving the outcomes of the FOCAC Beijing Summit and Beijing Action Plan (2007-2009). UN 63 - وانعقد في القاهرة، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في منتدى التعاون الصيني الأفريقي، وذلك بهدف تنشيط العمل بنتائج مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون الصيني الأفريقي، وخطة عمل بيجين (2007-2009).
    Despite several meetings, strategies drawn up at the State level and the participation of the international community, in particular through the Monterrey Consensus, the Rome summit on food security, the Johannesburg summit on sustainable development and the Beijing Summit on social development, many challenges are still to be addressed. UN ورغم الاجتماعات الكبرى التي عقدت والاستراتيجيات التي رسمت على مستوى الدولة ومشاركة المجتمع الدولي، لا سيما من خلال توافق آراء مونتيري ومؤتمر قمة روما المعني بالأمن الغذائي، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة، ومؤتمر قمة بيجين المعني بالتنمية الاجتماعية، ما زال الكثير من التحديات قائما ويتعين علينا التصدي لها.
    We are working hard to follow through on all the measures to assist Africa announced at the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation and to implement the measures that China proposed at the United Nations High-level Event on the Millennium Development Goals to help other developing countries speed up development. UN إننا نعمل بكدِ للمضي قدما حتى النهاية في جميع التدابير لمساعدة أفريقيا، وهي تدابير أعلن عنها في قمة بيجين بمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، وتنفيذ التدابير التي اقترحتها الصين في الأمم المتحدة في الحدث الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية من أجل مساعدة البلدان النامية الأخرى في الإسراع في وتيرة التنمية لديها.
    Though still suffering from the global financial crisis, China was committed to implementing the measures to assist Africa announced at the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006. UN وعلى الرغم من أن الصين ما برحت تعاني من الأزمة المالية العالمية فإنها ملتزمة بتنفيذ التدابير الرامية إلى مساعدة أفريقيا التي تم الإعلان عنها في اجتماع قمة بيجينغ لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more