"being clearly seen" - English Arabic dictionary

    "being clearly seen" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The term - widely used by Swedish policymakers, researchers and practitioners without being clearly defined (which is a problem) - is generally employed to describe cases in which women or girls are subjected to, or threatened with, violence because they are seen as defying their family's expectations of " honourable " social or sexual behaviour. UN The term - widely used by Swedish policymakers, researchers and practitioners without being clearly defined (which is a problem) - is generally employed to describe cases in which women or girls are subjected to, or threatened with, violence because they are seen as defying their family ' s expectations of " honourable " social or sexual behaviour.
    What is clearly seen is that the non-Serbian and opposition parties have been and are being prohibited from partaking in the political process in the Serbian entity. UN وما يرى بوضوح هو أن اﻷحزاب غير الصربية وأحزاب المعارضة كانت ولا تزال ممنوعة من المشاركة في العملية السياسية في الكيان الصربي.
    23. Ms. Dariam (Rapporteur) expressed concern at the statement, in the responses to the list of issues, that there could be no progress towards women's equality until the country returned to normal politics; clearly, resistance to women's enjoyment of their rights was becoming entrenched, as seen from the opposition to the establishment of quotas for women's election to public office, and the status quo was being perpetuated. UN 23 - السيدة داريام (المقررة): أعربت عن القلق بشأن البيان الوارد في الردود على قائمة القضايا، ومفاده أنه لن يمكن إحراز تقدم صوب تحقيق المساواة للمرأة إلى أن تعود الحياة السياسية إلى طبيعتها في البلد؛ فمن الجلي أن مقاومة تمتع المرأة بحقوقها تزداد رسوخا، كما يتبين من معارضة وضع حصص لانتخاب المرأة للوظائف العامة، وأن الحالة الراهنة ستستمر.
    In draft article 4, it should be clearly stated that the indicia listed in subparagraph 4 (b) were not to be seen as being exhaustive. UN وأشارت إلى أنه، في مشروع المادة 4، ينبغي النص بوضوح على أنه لا ينبغي النظر إلى قائمة الدلائل الواردة في الفقرة الفرعية 4 (ب) باعتبارها قائمة جامعة.
    12. Mr. Denisov (Russian Federation) said that human-rights questions were becoming increasingly politicized, and that double standards were being applied to international relations, which could clearly be seen in the statements made in international forums by some countries concerning the situation in the Chechen Republic of the Russian Federation. UN 12 - السيد دينيسوف (الاتحاد الروسي): قال إن مسائل حقوق الإنسان أصبحت مسيّسة بصورة متزايدة، وإنه يجري تطبيق معايير مزدوجة على العلاقات الدولية، يمكن رؤيتها بوضوح في حالة جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي.
    The repeal of this provision is also seen as being in better conformity with the amendments, described above, that were made to the General Penal Code by the Act No. 27/2006, in which the message is clearly that offences committed between people in a close relationship, e.g. in a marriage or within the family, are viewed more seriously than might otherwise be the case. UN ويُرى أيضا أن إلغاء هذا الحكم يكون أكثر اتساقا مع التعديلات المذكورة أعلاه، التي أدخلت على قانون العقوبات العام عن طريق القانون رقم 27/2006، وهو قانون يحمل رسالة واضحة مفادها أن الجرائم المرتكبة بين شخصين تربطهما علاقة وثيقة، داخل إطار الزواج أو الأسرة على سبيل المثال، تعتبر أشد خطورة مما يمكن أن تكون عليه في حالات أخرى.
    I'm not being stupid! I haven't seen heroin before. clearly you have. Open Subtitles أنا لست غبيه أنا لم أرى الهيروين من قبل
    66. In short, the spirit of equalization can be seen clearly in all social policies and programmes that are being implemented in South Africa to achieve social justice. UN 66 - و باختصار يمكن مشاهدة روح تكافؤ الفرص بوضوح في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية التي تنفَّذ في جنوب أفريقيا لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    In the opinion of my Government, it is essential for the United Nations to treat this matter seriously and to take the necessary measures to prevent itself from being seen as acquiescing to, or even approving, this conduct by the People's Republic of China, which clearly violates the Charter of the United Nations. UN وترى حكومتي أن الأمر الأساسي هو أن تتعامل الأمم المتحدة مع هذه المسألة بشكل جدي وأن تتخذ التدابير التي تحول دون أن يُنظر إليها على أنها مذعنة لهذا المسلك الذي تسلكه جمهورية الصين الشعبية، الذي يشكل انتهاكا واضحا لميثاق المنظمة، بل وربما موافقة عليه.
    United Nations reform is increasingly being seen as a series of interlinked policy, programme and operational actions, and any additional measures should link clearly to ongoing initiatives. UN فإصلاح الأمم المتحدة أصبح ينظر إليه بشكل متزايد بوصفه مجموعة من الإجراءات المترابطة المتصلة بالسياسات العامة والبرامج والعمل التنفيذي؛ ويتعين أن ترتبط أي تدابير إضافية ارتباطا جليا بالمبادرات الجارية.
    Instead of being held hostage to other issues or used as a bargaining chip, that Treaty should be seen in the light of its own merits, since its entry into force would clearly contribute to international security and stability at all levels. UN وبدلا من أن تكون المعاهدة رهينة لقضايا أخرى أو تستخدم كورقة مساومة، ينبغي النظر إليها في ضوء مزاياها الخاصة، حيث أن دخولها حيز التنفيذ سيسهم إسهاما واضحا في الأمن والاستقرار الدوليين على جميع المستويات.
    Instead of being held hostage to other issues or used as a bargaining chip, that Treaty should be seen in the light of its own merits, since its entry into force would clearly contribute to international security and stability at all levels. UN وبدلا من أن تكون المعاهدة رهينة لقضايا أخرى أو تستخدم كورقة مساومة، ينبغي النظر إليها في ضوء مزاياها الخاصة، حيث أن دخولها حيز التنفيذ سيسهم إسهاما واضحا في الأمن والاستقرار الدوليين على جميع المستويات.
    This was clearly due to their status as political prisoners, because we have seen that ordinary prisoners are permitted time and time again to share with their families that most difficult time for any human being, the death of a loved one. UN وقد كان هذا بوضوح يرجع الى مركزهم بصفتهم سجناء سياسيين، ﻷننا لا نزال نرى أن السجناء العاديين يسمح لهم مرة بعد المرة بمشاطرة أسرهم في أصعب اﻷوقات بالنسبة ﻷي انسان، وهو وقت وفاة من يحبهم.
    The universal periodic review process has seen 100 per cent participation by States being reviewed, with some 80 per cent represented at the ministerial level, which clearly indicates the degree of importance that States attach to the process. UN وشهدت عملية الاستعراض مشاركة من جانب الدول موضوع الاستعراض بنسبة 100 في المائة، وكان 80 في المائة منها تقريبا ممثلا على المستوى الوزاري، مما يدلل بوضوح على الأهمية التي توليها الدول لهذه العملية.
    In all settings, minorities are subject to being seen in the context of wider geopolitical considerations and have sometimes been viewed as extensions of other powers, for example, where there is a clearly identifiable kin State with a similar ethnic composition. UN ويُنظر في جميع البيئات إلى الأقليات في سياق اعتبارات جيوسياسية تشمل نطاقاً أوسع واعتُبِرت أحياناً امتدادات لقوى أخرى، مثلاً، عندما تكون ثمة دولة يسهل التعرف على تماثلها من حيث التركيبة الإثنية.
    16. The results of the above are now being seen clearly in the Office's selection data. UN ١٦- وتتجلى حالياً نتائج ذلك بوضوح في بيانات الاختيار الخاصة بالمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more