"being deported" - Translation from English to Arabic

    • ترحيلهم
        
    • يجري ترحيله
        
    • ترحيلهن
        
    • الترحيل
        
    • إبعاده
        
    • عدم إبعادهم
        
    • للترحيل
        
    • سيعاد ترحيله
        
    • سيتم ترحيلها
        
    • يتم ترحيلي
        
    Some people will do anything to keep from being deported. Open Subtitles بعض الناس سيقومون بأي شيء حتى لا يتم ترحيلهم
    SIAC has ruled in seven cases that these arrangements, and the changes that are happening in Algeria, are sufficient to protect those being deported. UN وقد قررت لجنة الطعون الخاصة لشؤون الهجرة في سبع قضايا أن هذه الترتيبات، والتغييرات الجارية في الجزائر، كافية لحماية من يجري ترحيلهم.
    " It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. UN ومن الضروري إذا ما تعرضت الطائرة أثناء طيرانها لحالة طارئة ألا يكون هناك ما يعرقل إنقاذ الشخص الذي يجري ترحيله.
    It is further alleged that no interpreters are provided to them, that they are detained in difficult conditions, with sometimes up to 60 persons cramped in one room, before being deported within 24 to 36 hours. UN وزُعم أيضاً أنه لم يتم توفير أي خدمات ترجمة لهن وأنهن احتُجزن في ظروف شاقة، في غرف تكتظ أحياناً بما يزيد على 60 شخصاً، قبل ترحيلهن في غضون 24 إلى 36 ساعة.
    She was in the country illegally and probably worried about being deported. Open Subtitles لقد كانت في البلاد بشكل غير شرعي وربما قلقة على الترحيل
    Set up headquarters in Damascus after being deported from the territories in 1988. UN أقام مقره في دمشق بعد إبعاده من اﻷراضي عام ١٩٨٨.
    It also regrets the lack of information on legal remedies aimed at ensuring that such persons are not in real danger of being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the receiving country, or subsequently being deported to another country in which they would be in real danger of being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 3). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توفر معلومات عن الطعون القضائية الرامية إلى التأكد من عدم تعرض هؤلاء الأشخاص حقاً لخطر التعذيب أو العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد، أو عدم إبعادهم في وقت لاحق نحو بلد آخر يتعرضون فيه حقاً لخطر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. (المادة 3)
    The author claims that he was requested, when entering Greece, to indicate a third country to which he would not raise any objections to being deported and that he then mentioned Canada. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه طُلب إليه، لدى دخوله اليونان، أن يحدد بلدا ثالثا لن يثير بشأنه أي اعتراضات للترحيل إليه، وعندئذ ذكر كندا.
    The Canadian immigration authorities found the author's testimony credible with respect to his persecution in the Republic of Moldova and the former Soviet Union, but found that he lacked credibility with respect to his inability to establish residence in Romania and with respect to being deported to the Republic of Moldova. UN ورأت سلطات الهجرة الكندية أن أقواله ذات مصداقية فيما يتعلق بتعرضه للاضطهاد في جمهورية مولدوفا والاتحاد السوفياتي السابق ولكن لا مصداقية لادعائه أنه لا يمكنه الإقامة بصورة دائمة في رومانيا وأنه سيعاد ترحيله بعد ذلك إلى جمهورية مولدوفا.
    I suppose you're not aware she's being deported. Open Subtitles أفترض أنّك لست على دراية أنّه سيتم ترحيلها
    These inconsistencies weaken the general credibility of the complainants' submissions about their experience after being deported to Azerbaijan. UN ومن شأن أوجه عدم الاتساق هذه أن تضعف المصداقية العامة لإفادات أصحاب الشكوى المتعلقة بتجربتهم بعد ترحيلهم إلى أذربيجان.
    Most of the deportees were rounded up from their homes and working places in Tigray and imprisoned in various places of detention for days before being deported. UN وقد حُشد معظم المرحلين بعد أن أخرجوا من ديارهم وأماكن عملهم في تيغراي وسجنوا في أماكن اعتقال مختلفة لأيام عدة قبل ترحيلهم.
    The State party itself has recognized that Iraqi citizens who are refugees in Jordan, in particular those who have been returned to Jordan from a European country, are not entirely protected from being deported to Iraq. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن المواطنين العراقيين اللاجئين في اﻷردن، وخاصة الذين عادوا إلى اﻷردن من بلد أوروبي، ليسوا محميين تماما من ترحيلهم إلى العراق.
    However, there are confirmed reports of a large number of Vietnamese being deported without successfully reaching the UNHCR representatives in the region. UN بيد أن هناك أنباء مؤكدة تفيد بأن عددا كبيرا من الفييتناميين يجري ترحيلهم دون أن ينجحوا في الوصول إلى ممثلي مفوضية شؤون اللاجئين في المنطقة.
    Even legally resident aliens are increasingly being deported as an additional sanction when they have committed unlawful acts, in spite of the hardship deportation can cause for their families. UN فحتى اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية يجري ترحيلهم على نحو متزايد كعقوبة إضافية عندما يكونون قد ارتكبوا أفعالاً غير قانونية، على الرغم من المشقة التي يمكن أن يسببها الترحيل ﻷسرهم.
    All journalists are being deported immediately. Open Subtitles كل الصحفيين يتم ترحيلهم في الحال
    The police shall also bring to and direct across the state border an alien who is being deported on the basis of an international agreement. UN وتحضر الشرطة أيضا وتوجه عبر الحدود الأجنبي الذي يجري ترحيله على أساس اتفاق دولي.
    The State Party maintained that around the alleged date of the complainant's expulsion, a group of migrants had been expelled in accordance with the domestic legislation, which provided for legal safeguards for the person being deported. UN وتدفع الدولة الطرف أن مجموعة من المهاجرين طردوا، في حدود التاريخ المزعوم لطرد صاحب الشكوى، وفقاً للتشريعات المحلية، التي تنص على ضمانات قانونية للشخص الذي يجري ترحيله.
    Please describe the possibilities for women asylum seekers and undocumented women to seek protection when they are victims of domestic violence, without fear of being deported from the State party. UN 8 - يرجى وصف الإمكانيات التي تتوافر لطالبات اللجوء السياسي والمهاجرات غير الموثقات في سعيهن للحصول على الحماية عندما يقعن ضحايا للعنف العائلي، دونما خوف من ترحيلهن من الدولة الطرف.
    Finally, in the case of victims of trafficking, they may be excluded from being deported if they accept to denounce their traffickers to the authorities. UN وأخيراً، يمكن استثناء ضحايا الاتِّجار من الترحيل إذا قبلوا بإبلاغ السلطات عن المتاجرين بهم.
    On 15 May the Embassy of France reported that the French Ambassador had received three written threats allegedly sent by a Slovenian citizen, who also telephoned the Ambassador and the Consul after being deported from France. UN ففي 15 أيار/مايو، أبلغت سفارة فرنسا أنّ السفير الفرنسي تلقى ثلاثة تهديدات خطية زُعم أنها موجّهة من مواطن سلوفيني قام أيضا بالاتصال هاتفيا بالسفير وبالقنصل بعد إبعاده عن فرنسا.
    It also regrets the lack of information on legal remedies aimed at ensuring that such persons are not in real danger of being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the receiving country, or subsequently being deported to another country in which they would be in real danger of being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 3). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توفر معلومات عن الطعون القضائية الرامية إلى التأكد من عدم تعرض هؤلاء الأشخاص حقاً لخطر التعذيب أو العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد، أو عدم إبعادهم في وقت لاحق نحو بلد آخر يتعرضون فيه حقاً لخطر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. (المادة 3)
    We are being deported to prison camps. UN ونتعرض للترحيل الى معسكرات الاعتقال.
    The Canadian immigration authorities found the author's testimony credible with respect to his persecution in the Republic of Moldova and the former Soviet Union, but found that he lacked credibility with respect to his inability to establish residence in Romania and with respect to being deported to the Republic of Moldova. UN ورأت سلطات الهجرة الكندية أن ثمة مصداقية لأقواله فيما يتعلق بتعرضه للاضطهاد في جمهورية مولدوفا والاتحاد السوفياتي السابق ولكن لا مصداقية لادعائه أنه لا يمكنه الإقامة بصورة دائمة في رومانيا وأنه سيعاد ترحيله بعد ذلك إلى جمهورية مولدوفا.
    Who's like fully being deported to Mexico. Open Subtitles سيتم ترحيلها إلى المكسيك
    I just didn't want to risk being deported. Open Subtitles لم أرد أن أخاطر بأن يتم ترحيلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more