"being done on" - Translation from English to Arabic

    • الجاري بشأن
        
    • الجارية بشأن
        
    • المنجز بشأن
        
    • المضطلع به بشأن
        
    • الجاري إنجازها بشأن
        
    • التي يجري القيام بها بشأن
        
    • الذي يجري الاضطلاع به حاليا بشأن
        
    Note by the Secretariat reporting on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN مذكرة من اﻷمانة تعرض تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    The United Nations will have to go beyond the current work being done on stand-by forces to address this problem. UN إن اﻷمم المتحدة سيكون عليها أن تتجاوز العمل الراهن الجاري بشأن قوات التأهب لتعالج هذه المشكلة.
    In that regard, it appreciated the suggestions made to enhance and facilitate transparency reporting and the work being done on an accelerated plan of action to promote the universality of the instruments. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه للاقتراحات المقدمة بشأن تعزيز شفافية الإبلاغ وتيسيره والعمل الجاري بشأن خطة عمل سريعة للنهوض بعالمية الصكوك.
    REPORT ON ONGOING WORK being done on BENCHMARKS AND INDICATORS UN تقرير عن اﻷعمال الجارية بشأن المقاييس والمؤشرات
    Report on work being done on benchmarks and indicators UN تقرير عن العمل المنجز بشأن المعايير والمؤشرات لقياس
    The report recommends that in order to optimize the impact of the work being done on the issue of abduction of children, special attention should be given to the need to avoid duplication and to harmonize the work of the different United Nations mechanisms working on that matter. UN ويوصي التقرير بإيلاء اهتمام خاص لضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن، حتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال.
    Report on work being done on benchmarks and indicators UN تقرير عن اﻷعمال الجاري إنجازها بشأن المقاييس والمؤشرات
    It would thus equip the Assembly with system-wide information on the work being done on this issue within the United Nations as well as in other bodies. UN وبذلك، سيزود هذا المشروع الجمعية بمعلومات على نطاق المنظومة عن العمل الجاري بشأن هذه القضية داخل الأمم المتحدة وفي غيرها من الهيئات أيضا.
    Nonetheless, the work being done on the Legislative Guide was an important contribution to what she hoped would ultimately constitute the standards governing insolvency. UN ومع ذلك، فان العمل الجاري بشأن مشروع الدليل التشريعي يمثل مساهمة مهمة فيما تأمل أن يجسد المعايير التي تحكم الإعسار في نهاية المطاف.
    A/AC.241/58 Report on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN A/AC.241/58 تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    A/AC.241/58 Report on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN A/AC.241/58 تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    A/AC.241/58 Report on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN A/AC.241/59 تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    A/AC.241/58 Report on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN A/AC.241/58 تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    A/AC.241/58 Report on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN A/AC.241/59 تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Our first order of business was to continue the work being done on banking and financial market regulations, which will again occupy us in two days' time at the Pittsburgh summit. UN وكان أول بنود أعمالنا مواصلة العمل الجاري بشأن النظم المصرفية وأنظمة الأسواق المالية، والتي ستكون شغلنا الشاغل مرة أخرى في غضون يومين في مؤتمر قمة بيتسبرغ.
    A/AC.241/58 Report on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention UN A/AC.241/58 تقرير عن الأعمال الجارية بشأن المعايير والمؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    The Commission should also be encouraged in its cooperation with other bodies, particularly the Hague Conference on Private International Law and the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) with respect to the work being done on the receivables financing. UN وينبغي تشجيع اللجنة على المضي في تعاونها مع الهيئات اﻷخرى، لا سيما مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص فيما يتعلق باﻷعمال الجارية بشأن حوالة الديون.
    REPORT ON WORK being done on BENCHMARKS AND INDICATORS TO UN تقرير عن العمل المنجز بشأن معايير ومؤشرات قياس
    In this regard it welcomes work being done on East Timor's future defence and security needs and their practical and financial implications. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالعمل المضطلع به بشأن مستقبل تيمور الشرقية من حيث احتياجاتها الدفاعية والأمنية وما يترتب على ذلك من آثار عملية ومالية.
    Note by the Secretariat entitled " Report on ongoing work being done on benchmarks and indicators " UN مذكـرة مـن اﻷمانـة بعنـوان " تقريـر عـن اﻷعمـال الجاري إنجازها بشأن المقاييس والمؤشرات "
    In that context, he welcomed the important work being done on the subject in other forums within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإنه يرحب بالأعمال الهامة التي يجري القيام بها بشأن الموضوع في منتديات أخرى داخل الأمم المتحدة.
    We will continue to work closely as well with the United Nations Secretariat Department of Economic and Social Affairs on the global development agenda, building on the work being done on the post-2015 agenda. UN 52 - وسنواصل العمل بشكل وثيق أيضا مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على خطط التنمية العالمية، بالاستناد إلى العمل الذي يجري الاضطلاع به حاليا بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more