"being established" - Translation from English to Arabic

    • قيد الإنشاء
        
    • التي يجري إنشاؤها
        
    • يجري إنشاء
        
    • الجاري إنشاؤها
        
    • ويجري إنشاء
        
    • يجري وضع
        
    • طور الإنشاء
        
    • الذي يجري إنشاؤه
        
    • تاريخ إنشائها
        
    • يجري حاليا إنشاء
        
    • ويجري حاليا إنشاء
        
    • تجري إقامة
        
    • جاريا إنشاء
        
    • التي يجري انشاؤها
        
    • التي يجري وضعها
        
    Transnational crime units are being established in Côte d'Ivoire, Guinea Bissau, Liberia and Sierra Leone. UN وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا.
    It was, however, observed that paragraph 1 was too obligatory, creating the impression that a universal obligation was being established. UN ولكن لوحظ أن الفقرة 1 إلزامية أكثر مما يجب، إذ تترك انطباعاً بأن ثمة التزاماً شاملاً قيد الإنشاء.
    The Judicial College, which was currently being established, would provide training for prosecutors, judges and defence counsel, inter alia in the prevention and punishment of domestic violence. UN وستوفر كلية القضاء، التي يجري إنشاؤها حالياً، التدريب إلى المدعين العامين، والقضاة، ومحامي الدفاع في مسائل من بينها منع ممارسة العنف المنزلي والمعاقبة عليه.
    In this connection, we are gratified to note that a United Nations Voluntary Trust Fund for mine clearance is being established. UN وفي هذا الخصوص، يسرنا أن نلاحـــظ أنــه يجري إنشاء صندوق استئماني طوعي تابع لﻷمم المتحـــدة مـــن أجل إزالة اﻷلغام.
    The International Criminal Court currently being established could also investigate the criminal responsibility only of individuals. UN ولا تستطيع المحكمة الجنائية الدولية الجاري إنشاؤها حاليا التحقيق أيضا في المسؤولية الجنائية إلا بالنسبة لﻷفراد.
    Higher professional training institutions were being established in more than 18 universities. UN ويجري إنشاء مؤسسات للتدريب العالي المهني في أكثر من 18 جامعة.
    Financial accountability mechanisms are being established in all 10 states UN يجري وضع آليات المساءلة المالية في جميع الولايات العشر
    Field offices have been or are in the process of being established in Hargeysa, Garoowe, Baidoa, Kismaayo and Beledweyne. UN وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين.
    The seminar scheduled for subsector Zalingei was not conducted as the State Committee was being established UN ولم تعقد الحلقة الدراسية المقررة لقطاع زالنجي الفرعي حيث أن اللجنة الولائية كانت قيد الإنشاء
    In cases where such an organization is being established, States should abide by temporary measures regulating fishing in areas which will be covered by the future organization. UN وفي الحالات حيث يجري إنشاء منظمة من تلك المنظمات، على الدول التقيد بالتدابير المؤقتة التي تنظم الصيد في المناطق التي تغطيها المنظمة قيد الإنشاء.
    The addition of the post will allow the Section to provide more effective support to missions in the process of being established. UN وإضافة الوظيفة ستمكن القسم من أن يقدم الدعم بفعالية أكبر إلى البعثات قيد الإنشاء.
    A joint committee to lay down procedures and determine a Work Plan in the event of Biological, Radiological, Nuclear (BRN) incidents is in the process of being established. UN وتوجد قيد الإنشاء لجنة مشتركة مكلفة بوضع العمليات وتحديد برنامج العمل في حال وقوع حوادث بيولوجية أو إشعاعية أو نووية.
    She asked the panellists what mechanisms were being established to foster the sharing of information between Member States and civil society on best practices in inclusive education, community integration and independent living. UN وسألت أعضاء فريق الحوار عن الآليات التي يجري إنشاؤها لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني بشأن أفضل الممارسات في التعليم الشامل والدمج في المجتمع المحلي والمعيشة المستقلة.
    It was encouraging to note that more South-South Cooperation Centres were being established in developing countries. UN وقالوا إن من المشجّع ملاحظة تزايد عدد مراكز التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يجري إنشاؤها في البلدان النامية.
    New data centre being established to cover scenarios one and two UN :: يجري إنشاء مركز جديد للبيانات ليغطي التصورين الأول والثاني
    In addition, with regard to related practices currently under preparation, the Mexican Space Agency (AEXA) is in the process of being established. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالممارسات ذات الصلة التي هي قيد الإعداد حاليا، يجري إنشاء وكالة الفضاء المكسيكية.
    It follows that the international accountability structures being established need to reflect these realities and be in a position effectively to respond to them. UN ولذلك ينبغي أن تعكس هياكل المساءلة الدولية الجاري إنشاؤها هذه الحقائق وأن تكون في وضع يسمح لها بالاستجابة لها بفعالية.
    Both departments would also rely on the strategic partnership capacity being established in that division. UN وسوف تعتمد الإدارتان أيضا على قدرة الشراكة الاستراتيجية الجاري إنشاؤها في تلك الشعبة.
    SOS call centres were being established to receive complaints. UN ويجري إنشاء مراكز لهواتف النجدة تعنى بتلقي الشكاوى.
    As regards the Council on Women's Participation, regulations are in the process of being established for its mode of operation, jurisdiction and membership. UN وفيما يتعلق بمجلس مشاركة المرأة يجري وضع اللوائح الخاصة بطريقة تشغيله وولايته وعضويته.
    Moreover, two new UNIDO Desks (UDs) have become operational and a third is in the process of being established. UN وعلاوة على ذلك، بدأ تشغيل مكتبين مصغّرين جديدين من هذه المكاتب التابعة لليونيدو وهناك مكتب مصغّر ثالث في طور الإنشاء.
    Observatories would thus contribute to the objectives of the global monitoring system that is being established to assess implementation of the Convention and The Strategy. VI. Analysis of financial flows UN ولذلك، فإن المراصد ستسهم في بلوغ أهداف نظام الرصد العالمي الذي يجري إنشاؤه لتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    In support of these efforts, an interdepartmental and inter-agency integrated task force on Somalia is being established. UN ولدعم هذه الجهود، يجري حاليا إنشاء فرقة عمل متكاملة مشتركة بين الإدارات والوكالات المعنية بالصومال.
    Coordination structures are being established at the local level. UN ويجري حاليا إنشاء هياكل تنسيق على المستوى المحلي.
    Complaint handling centers are being established in each VDC to address domestic violence. UN كما تجري إقامة مراكز لتناول الشكاوى في كل لجنة من لجان التنمية القروية لمعالجة العنف المنزلي.
    He would also like to know more about the National Human Rights Commission apparently being established. UN وقال إنه سيكون من المستحسن أيضاً معرفة المزيد عن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي يجري انشاؤها فيما يبدو.
    They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. UN ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more