"being examined" - Translation from English to Arabic

    • قيد البحث
        
    • يجري بحثها
        
    • محل دراسة
        
    • قيد النظر
        
    • موضع دراسة
        
    • محل نظر
        
    • يجري النظر فيها
        
    • موضع نظر
        
    • موضع بحث
        
    • يجرى بحثها
        
    • يجري بحث
        
    • محل بحث
        
    • قيد الدراسة
        
    • تبحث في
        
    • تُبحث في
        
    Three of them are still being examined in Congress, in the House of Representatives: UN ولا تزال ثلاثة منها قيد البحث أمام الكونغرس، في مجلس النواب، وهي:
    It ascertained that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    H e also submits that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement. UN ويقول أيضاً إن المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The results of this survey are currently being examined by experts. UN ونتائج هذه الدراسة الاستقصائية يجري بحثها حاليا بمعرفة الخبراء.
    On the basis of this interpretation, the Committee considers that the case of Joseph Semey is not being examined by the European Court. UN واستناداً إلى هذا التفسير، تعتبر اللجنة أن قضية جوزيف سيمي ليست محل دراسة من المحكمة الأوروبية.
    The legal and practical implications of implementing the Committee's Views on the case of Mr. Engo were still being examined. UN وفيما يخص قضية إنغو، ما تزال الترتيبات القانونية والعملية لوضع استنتاجات اللجنة موضع التنفيذ قيد النظر.
    Of the latter 22 were considered by the Head of State; of the remainder 6 are awaiting his decision and 6 are still in process of being examined. UN ومن بين هذه الالتماسات اﻷخيرة، نظر رئيس الدولة في ٢٢ التماساً، وتنتظر ٦ من الحالات الباقية قرار رئيس الدولة، وتوجد ٦ حالات أخرى قيد البحث.
    It ascertained that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    Representation of the alleged victim; non-exhaustion of domestic remedies; same matter being examined under another procedure of international investigation or settlement UN المسائل الإجرائية: تمثيل الشخص المدعى أنه ضحية، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وكون المسألة ذاتها قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Although the author suggests that the case was not considered by the European Court, the State party argues that the same matter is being examined under another international procedure of international investigation or settlement. UN ورغم أن صاحبة البلاغ تلمح بأن المحكمة الأوروبية لم تنظر في القضية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن المسألة نفسها توجد قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    He stated that the greater degree of joint programming that could result from the CCA and UNDAF processes might entail some modification in the financial rules and regulations of different organizations; that was being examined, he noted. UN وأفاد بأن زيادة درجة البرمجة المشتركة التي قد تتمخض عنها عمليتا التقييم والإطار من شأنها أن تؤدي إلى إدخال بعض التعديلات على القواعد والأنظمة المالية لمختلف المنظمات، مضيفا أن هذا الأمر يوجد قيد البحث.
    Among the opportunities being examined are opportunities for trade within the health sector. UN ومن بين الفرص التي يجري بحثها الفرص المتاحة للتجارة في القطاع الصحي.
    It requests the Committee to ascertain that the same matter is not being examined by the European Court of Human Rights. UN وطلبت إلى اللجنة أن تتحقق من أن المسألة ذاتها لا يجري بحثها من قبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Committee has ascertained that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية.
    The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another international procedure of international investigation or settlement. UN وقد تثبتت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    I have drawn the attention of colleagues to this point and I believe that the proposal is still being examined in some capitals. UN وقد استرعيت انتباه زملائي إلى هذه النقطة وأعتقد أن الاقتراح ما زال محل دراسة في بعض العواصم.
    3.3 It is stated that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 3-3 ويُذكر أن نفس هذه المسألة ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية.
    The issue is being examined by the Legislature and is preventing the bill from being enacted. UN ولا تزال هذه المسألة موضع دراسة من جانب السلطة التشريعية وهي تحول دون سن مشروع القانون ليصبح قانونا.
    If the same matter was being examined under another international procedure, the Committee would declare the communication inadmissible unless it considered that procedure unreasonably prolonged; UN وتعلن اللجنة عدم قبول الرسالة إذا كانت المسألة ذاتها محل نظر فيها في إطار إجراء دولي آخر، إلا إذا رأت اللجنة أن هذا اﻹجراء قد طال بشكل غير معقول؛
    In accordance with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the Committee was satisfied that the same matter has not been nor is being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أنه لم يُنظر في هذه المسألة ولا يجري النظر فيها حالياً في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    86. The complaints lodged against Jean-Claude Duvalier, the former President of the Republic of Haiti, were currently being examined by the investigating magistrate. UN 86- وفيما يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد جون - كلود دوفالييه، رئيس الجمهورية السابق، فإنها موضع نظر قاضي التحقيق.
    Having ascertained that the same matter was not being examined and had not been examined under another procedure of international investigation or settlement, the Committee examined the facts that were submitted to it. UN وبعد أن تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست موضع بحث ولم تكن موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، درست اللجنة الوقائع المقدمة إليها.
    The Committee has ascertained that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN ولقد تأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجرى بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The Chief Executive Officer reported to the group that the opportunities for outsourcing were being examined. UN وأبلغ كبير الموظفين التنفيذيين الفريق العامل بأنه يجري بحث فرص الاستعانة بمصادر خارجية.
    3.1 On admissibility, the author submits that the same matter is not being examined by another procedure of international investigation or settlement. UN 3-1 فيما يتعلق بالمقبولية، يدَّعي صاحب البلاغ أن المسألة نفسها ليست محل بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The results achieved by the reform on this point, through the establishment of the new Human Rights Council, are still being examined. UN وما زالت النتائج التي حققها الإصلاح حتى الآن، من خلال إنشاء مجلس حقوق الإنسان، قيد الدراسة.
    3.3 The authors state that they have exhausted domestic remedies and that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 3-3 يقول صاحبا البلاغ إنهما قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية وإن هذه القضية لا تبحث في إطار إجراء آخر للتحقيق أو التسوية الدوليين.
    3.4 The authors state that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 3-4 ويقول أصحاب البلاغ إن المسألة ذاتها لا تُبحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more