"being exported" - Translation from English to Arabic

    • التي يجري تصديرها
        
    • المراد تصديرها
        
    • تُصدَّر
        
    • الجاري تصديره
        
    • يجري تصديره
        
    • يتم تصديرها
        
    • يُصدَّر
        
    The controls also cover goods being exported after or for repair, and the temporary export of items for demonstration or loan purposes. UN كما تشمل هذه الضوابط السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو لأغراض إصلاحها، وتصدير الأصناف مؤقتا لأغراض العرض أو الإعارة.
    Lesotho was one of the biggest exporters of garments in sub-Saharan Africa to the United States, but garments were the only major product being exported. UN وليسوتو هي إحدى أكبر الدول المصدرة للملابس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى الولايات المتحدة، لكن الملابس هي المنتجات الرئيسية الوحيدة التي يجري تصديرها.
    If the merchandise being exported is confirmed as appearing on the list in annex III, its export is prohibited. UN وإذا ثبت أن البضائع المراد تصديرها تندرج في إطار المرفق الثالث، يحظر تصديرها.
    1. That the exportation is carried out by the services legally authorized to engage in export activities or by the producers of the goods being exported; UN 1 - أن يتم التصدير من قبل الجهات المخولة قانونا بمباشرة نشاط التصدير أو من قبل منتجي السلع المراد تصديرها.
    115. It became apparent that even under the sanctions, certain dual-use items, such as vaccines, were being exported legitimately to Iraq. UN 115- وأصبح من الواضح أنه حتى في ظل الجزاءات، هناك بعض الأصناف المزدوجة الاستخدام، من قبيل اللقاحات، كانت تُصدَّر بشكل شرعي إلى العراق.
    18. The exporting authority is encouraged, prior to validating a Certificate, to require an exporter to provide a declaration that the rough diamonds being exported are not conflict diamonds. UN 18 - توصى سلطة التصدير بأن تقوم، قبيل المصادقة على شهادة ما، بمطالبة المصدَّر بتقديم إقرار يفيد بأن الماس الخام الجاري تصديره ليس ماسا ممولا للصراعات.
    28. The Group concluded that Ivorian rough diamonds were being exported to Ghana and Mali in violation of the United Nations embargo. UN 28 - وخلص الفريق إلى أن الماس الأيفوري الخام يجري تصديره إلى غانا ومالي، انتهاكاً للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Most parties have specified in their reports the importing States of the chemicals being exported. UN وحددت معظم الأطراف في تقاريرها الدول المستوردة للمواد الكيميائية التي يتم تصديرها.
    In Gaza, although in the past there had been many complaints of water being exported, Palestinians now had access to those resources. UN أما في غزة، حيث كانت هناك شكاوى كثيرة في الماضي من أن الماء يُصدَّر منها، أصبح الآن في وسع الفلسطينيين الوصول إلى هذه الموارد.
    The controls also cover goods being exported after or for repair, and the temporary export of items for demonstration or loan purposes. UN وتشمل تدابير الرقابة أيضا السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو لغرض إصلاحها، وكذلك التصدير المؤقت لأصناف لأغراض التجربة أو الإعارة.
    The controls also cover goods being exported after or for repair, and the temporary export of items for demonstration or loan purposes. UN وتغطي الضوابط أيضا السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو من أجل إصلاحها، والأصناف التي تُصَّدر بصفة مؤقتة لأغراض العرض أو الإقراض.
    Developed countries needed to look at standards to strengthen control of exports and also to control technologies and factories being exported. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تبحث عن معايير لتدعيم الرقابة على الصادرات وأنه تراقب أيضاً التكنولوجيات والمصانع التي يجري تصديرها.
    (e) The majority of States in Africa had not invoked article 12, paragraph 10 (a), of the 1988 Convention so that their competent national authorities would be informed of precursor chemicals being exported to their countries; UN (ﻫ) أغلب الدول الأفريقية لم تتمسّك بالفقرة 10 (أ) من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 لكي تُبلغ سلطاتها الوطنية المختصة بالسلائف الكيميائية التي يجري تصديرها إلى بلدانها؛
    In applying for an export licence, exporters are bound under penalty to provide the correct information required regarding the description of the items being exported, the particulars of the consignee and end-user, and the end use of the items. UN والمصدرون ملزمون تحت طائلة العقوبة، عند تقديم طلبات الترخيص بالتصدير، بأن يقدموا المعلومات الصحيحة المطلوبة فيما يتعلق بوصف المواد المراد تصديرها والبيانات الخاصة بالمرسل إليه والمستخدم النهائي والاستخدام النهائي للمواد.
    Applications for export authorizations for dual-use items and military equipment are processed in the first place by the technical staff at the Commerce Division and are then referred for comments to the Ministry of Foreign Affairs, the Armed Forces of Malta and the Police Department according to the nature of goods being exported and the country of destination. UN وينظر في طلبات الترخيص بتصدير المعدات العسكرية والبنود ذات الاستخدام المزدوج، في البداية، الموظفون والتقنيون في شعبة التجارة ثم تحال لإبداء التعليقات إلى وزارة الخارجية والقوات المسلحة المالطية وإدارة الشرطة وفقا لطبيعة السلع المراد تصديرها والبلد المرسلة إليه.
    (d) Protective clothing being exported temporarily for the personal use of United Nations personnel, a representative of the media or a humanitarian or development worker or an associated person. UN (د) ملابس واقية تُصدَّر بشكل مؤقت للاستعمال الشخصي لأفراد الأمم المتحدة، أو ممثل لوسائط الإعلام، أو عامل في مجال الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية، أو شخص مرتبط بهم.
    See P. Demaret and R. Stewardson, " Border tax adjustments under GATT and EC law and general implications for environmental taxes " , Journal of World Trade, Vol. 28, No. 4, August 1994. a general interpretation is that the final product being exported or imported would not be eligible for adjustment in respect of carbon taxes. UN ولئن جاز أن تكون قواعد منظمة التجارة العالمية غامضة نوعا ما حين تكون المدخلات قوامها الطاقة وأنواع الوقود والنفوط المستخدمة في عملية الانتاج)٨٣(، يقول تفسير عام بأن المنتج النهائي الجاري تصديره أو استيراده لا يكون مؤهلاً للتعديل فيما يتعلق بضريبة الانبعاثات الكربونية.
    In addition, the exporter must provide a declaration that the rough diamonds being exported are not conflict diamonds. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على المصدِّر أن يقدم بيانا بأن الماس الخام الذي يجري تصديره ليس من الماس الممول للصراعات.
    202. The Group concludes that Ivorian rough diamonds are being exported in violation of the Security Council embargo. UN 202 - يخلص الفريق إلى أن الماس الخام الإيفواري يجري تصديره انتهاكا للحظر المفروض من قبل مجلس الأمن.
    All of the fish are being exported to small fishing villages, all on the borders of some very interesting countries. Open Subtitles جميع الأسماك يتم تصديرها لقرى صيد صغيره جميعها على الحدود مع دول مثيره للاهتمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more