"being held hostage" - Translation from English to Arabic

    • رهينة
        
    • رهائن
        
    • محتجزين كرهائن
        
    • المحتجزين كرهائن
        
    • محتجزة كرهينة
        
    • احتجازه كرهينة
        
    • محتجز كرهينة
        
    • واقعة أخذهم كرهائن
        
    This peace package is being held hostage because of the Ethiopian regime continues to obstruct it under this UN وتظل صفقة السلام هذه رهينة النظام اﻹثيوبي الذي يواصل إعاقتها بشتى الذرائع التي لا فائدة منها.
    Good God, Joan Wilder's sister is being held hostage in Cartagena, and there's not a policeman in sight. Open Subtitles أخت جون وايدلر رهينة في كارتاخينا و ليس هنالك رجل شرطة اعتقد أن الأمر متروك لي
    As for cross-border kidnapping, Israeli mercenaries working for the Israeli authorities kidnapped Lebanese citizens, who are still being held hostage. UN جاء مرتزقة إسرائيليون ينتمون إلى أجهزة إسرائيلية فاختطفوا لبنانيين. وما زالوا يحتفظون بهم رهائن.
    Three Portuguese nationals and one Angolan captured on 24 May 2000 by FLEC are still being held hostage. UN ولا يزال ثلاثة برتغاليين وأحد رعايا أنغولا الذين أسرتهم الجبهة في 24 أيار/مايو 2000 محتجزين كرهائن.
    If she's being held hostage, how can me talking to her get her out of there? Open Subtitles لو انهامن المحتجزين كرهائن ، كيف يمكن لي ان اتكلم معها و على اخراجها من هناك؟
    Your father is dead, your brother was nearly killed, your nephew's wife is being held hostage. Open Subtitles إن والدك ميت، وكاد أن يُقتل أخوك، وزوجة ابن أخيك محتجزة كرهينة.
    It also includes the cost of the funeral of one of its employees who died whilst being held hostage in Iraq. UN كما تشمل تكلفة جنازة أحد موظفيها توفي أثناء احتجازه كرهينة في العراق.
    Once I even had to perform brain surgery on myself while being held hostage in a submarine. Open Subtitles مرة واحدة حتى كان لي لأداء جراحة الدماغ على نفسي أثناء احتجازه رهينة في غواصة.
    The woman who was being held hostage by the terrorists in the car attempted to flee. UN وحاولت المرأة التي يحتجزها الارهابيان رهينة في السيارة أن تهرب.
    She has lost eyesight owing to serious trauma to the head which she received during her four-month period of being held hostage. UN فقد فقدت بصرها بسبب الاصابة الخطيرة في رأسها التي أصيبت بها أثناء فترة اﻷربعة أشهر التي أخذت فيها رهينة.
    Well, I think being held hostage by a psychopath qualifies. Open Subtitles أظن احتجازك رهينة من قبل مختلة عقلية يعتبر نداء صحوة
    They're pacifists, and this is how they respond to being held hostage. Open Subtitles .انهم مسالمين, وهكذا سوف يردون عليك .كي تبقى رهينة محتجزة
    I mean, being held hostage, that was really intense. Open Subtitles . أن يكون رهينة ، لقد كان أمراً انفعالياً
    She deplored the fact that innocent persons were being held hostage in the refugee camps by the authors of the genocide. UN وأعربت عن استيائها لاحتجاز اﻷبرياء رهائن في مخيمات اللاجئين، من جانب مرتكبي حرب إبادة اﻷجناس.
    The prisoners in question were still being held hostage and he therefore requested that they be released as soon as possible. UN وقال المقرر الخاص إن هؤلاء اﻷسرى ما زالوا موجودين في افغانستان بصفتهم رهائن. وطلب اﻹفراج عنهم في أقرب وقت ممكن.
    ... we have very little, but it appears the entire building is being held hostage. Open Subtitles لدينا القليل لكن يبدو أن المبنى بالكامل به رهائن
    Sixty-five Malaysians and 15 Filipinos on board those vessels are being held hostage in Somalia. UN وهناك الآن 65 ماليزيا و 15 فلبينيا محتجزين كرهائن على متـن هاتين السفينتين في الصومال.
    But while Israel has given full priority to diplomatic efforts, it cannot tolerate a situation where its citizens are being held hostage by members of Hamas. UN غير أنه في حين أعطت إسرائيل الأولوية الكاملة للجهود الدبلوماسية، فإنها لا يسعها أن تسمح بأن يظل مواطنوها محتجزين كرهائن لدى عناصر حماس.
    We have established certain reservations in order to defend our democracy's higher interests, and we encourage both President Chávez and Senator Piedad Córdoba in their tasks because we are committed to the release of those being held hostage. UN لقد وضعنا بعض التحفظات دفاعا عن المصالح العليا لديمقراطيتنا، ونشجع كلا من الرئيس شافيز والسيناتور بيدادا كوردوبا في مهمتهما لأننا ملتزمون بإطلاق سراح أولئك المحتجزين كرهائن.
    She's not dying in a hospital or being held hostage or in the North Korea prison because those are the only acceptable... Open Subtitles هل تحتضر بالمستشفى؟ أو محتجزة كرهينة سجينة في كوريا الشمالية؟ هذه الأعذار المقبولة فقط...
    A claimant who shows that he or she was unable to leave during the jurisdictional period because of, for example, being held hostage or otherwise detained by the Iraqi authorities or because of a lack of transport and left thereafter, should be regarded as having demonstrated the requisite circumstances and ought to be compensated for departure costs.This is consistent with the view taken in the First “C” Report, p. 77. UN وينبغي أن يعتبر المطالب الذي يثبت أنه لم يتمكن من المغادرة أثناء فترة الولاية ﻷسباب منها احتجازه كرهينة أو احتجازه بأي وجه آخر من جانب السلطات العراقية أو افتقاره إلى وسيلة للنقل ثم غادر بعد ذلك، كأنه أقام الدليل على الظروف المطلوبة، ويكون مستحقاً للتعويض عن تكاليف المغادرة)٤٥(.
    I am being held hostage by a very brutal man... who's going to cut off my thumb and kill me... if you do not agree to his terms, okay? Open Subtitles أنا محتجز كرهينة من قبل رجل وحشي جداً الذي سيقطع إبهامي ويقتلني إذا لم توافق على شروطه، حسنا؟
    In situations where the claimants had not clearly established a situation of being held hostage or illegally detained and had not otherwise provided specific details of the “torture” alleged, the injury would be reclassified to “aggravated physical assault”. UN 128- في الحالات التي لم يثبت فيها أصحاب المطالبات بشكل واضح واقعة أخذهم كرهائن أو احتجازهم على نحو غير مشروع ولم يقدموا فيها تفاصيل محددة أخرى فيما يتعلق بمزاعم تعرضهم ل " التعذيب " ، يعاد تصنيف الإصابة باعتبارها تندرج ضمن فئة " الاعتداء البدني الجسيم " (126).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more