"being implemented in" - Translation from English to Arabic

    • التي يجري تنفيذها في
        
    • الجاري تنفيذها في
        
    • الذي يجري تنفيذه في
        
    • المنفذة في
        
    • التي تنفذ في
        
    • الجاري تنفيذه في
        
    • قيد التنفيذ في
        
    • النطاق وتنفذ في
        
    • قيد التنفيذ حاليا في
        
    • تُنفذ في
        
    • يجري تنفيذها حاليا
        
    • ويُنفذ في
        
    • يجرى تنفيذه في
        
    • يجري تطبيقها في
        
    • ويجري تنفيذها في
        
    The Advisory Committee is therefore of the view that turnover rates will be one indicator of the impact of the changes being implemented in this area. UN وترى اللجنة الاستشارية، من ثم، أن معدلات الدوران ستكون أحد المؤشرات عن تأثير التغييرات التي يجري تنفيذها في هذا المجال.
    Indeed, most of the social programmes being implemented in his country were directed at women. UN وفي الواقع، معظم البرامج الاجتماعية التي يجري تنفيذها في بلده إنما هي موجّهة نحو المرأة.
    Inflation also became more manageable in Latin America under the impact of stabilization and structural adjustment programmes being implemented in several countries. UN كما ازدادت السيطرة على التضخم في أمريكا اللاتينية بفضل أثر برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي الجاري تنفيذها في بلدان عدة.
    The Latin American Conference of Catholic Bishops (CELAM) has supported the Children's Pastorate Programme being implemented in 13 countries of the region. UN ١٨ - يدعم مؤتمر اﻷساقفة الكاثوليك ﻷمريكا اللاتينية البرنامج الرعوي لﻷطفال الذي يجري تنفيذه في ١٣ بلدا في المنطقة.
    Additionally, the African region has started producing a newsletter on a regular basis, highlighting the activities being implemented in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت المنطقة الأفريقية في إصدار رسالة إخبارية على أساس منتظم تسلط الضوء على الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    At the workshop, four Government experts made presentations on the legislation, good practices, positive measures and public policies that are being implemented in their countries. UN وفي حلقة العمل تلك، قدم أربعة خبراء حكوميين عروضا بشأن التشريعات والممارسات الجيدة والتدابير الإيجابية والسياسات العامة التي تنفذ في بلدانهم.
    A special focus of the comprehensive reform being implemented in Montenegro in this context is the promotion of the rule of law and protection of human rights. UN 11- ويتركز الإصلاح الشامل الجاري تنفيذه في الجبل الأسود في هذا السياق بشكل خاص على تعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    43. The regional projects being implemented in the African region are the following: UN 43- في ما يلي المشاريع الإقليمية قيد التنفيذ في منطقة أفريقيا:
    A novelty that is already being implemented in planning and applying projects of schools and kindergartens is observance of construction standards to serve children with special needs. UN ومن الأشياء الجديدة التي يجري تنفيذها في تخطيط وتنفيذ مشاريع المدارس ورياض الأطفال تطبيق معايير البناء التي تأخذ في الاعتبار الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    We are committed to developing new strategies and to carrying out the plans and policies being implemented in our countries. UN ونحن ملتزمون بوضع استراتيجيات جديدة وبتنفيذ الخطط والسياسات التي يجري تنفيذها في بلداننا.
    The financial costs should be seen in the context of structural adjustment programmes simultaneously being implemented in some developing countries, and against the backdrop of recession, inflation and unemployment in many of the industrialized countries. UN ويجب أن يُنظر إلى التكاليف المالية في سياق برامج التكيف الهيكلي التي يجري تنفيذها في آن واحد في بعض البلدان النامية، وفي خلفية الركود والتضخم والبطالة في العديد من البلدان الصناعية.
    That five-year plan would also provide support to the gender strategies being implemented in the areas of education, culture and health. UN وخطة السنوات الخمس تلك ستقدم أيضا الدعم للاستراتيجيات الجنسانية التي يجري تنفيذها في مجالات التعليم، والثقافة والصحة.
    The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. UN وتقوم وزارة التعليم باستخدام وحدة التفتيش فيها لرصد تلك الجوانب من الحملة التي يجري تنفيذها في النظام التعليمي.
    The share of IFAD resources allocated to projects being implemented in arid and semi-arid zones amounts to US$ 287.5 million or 45 per cent of total committed lending. UN وحصة الصندوق من الموارد المخصصة للمشاريع الجاري تنفيذها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة تصل إلى 287.5 مليون دولار أي 45 في المائة من مجموع الإقراض المرتبط به.
    CID Info, a journal published at least six times a year, reports on cultural and social activities relevant to women in Luxembourg and adjoining areas, and on the development of European projects in the field of gender equality that are being implemented in Luxembourg. UN وللمركز دورية إعلامية تصدر ست مرات في السنة على اﻷقل، وتعطي أخبارا عن اﻷنشطة الثقافية أو الاجتماعية للمرأة في لكسمبرغ أو في المناطق المتاخمة، باﻹضافة إلى التقدم المحرز في المشاريع اﻷوروبية في مجال المساواة بين الجنسين الجاري تنفيذها في لكسمبرغ.
    On 17 September 2013, my Special Representative signed a declaration of intent with the Peace and Security Department of the African Union Commission, which is being implemented in partnership with UNICEF. UN وقد وقعت ممثلتي الخاصة في 17 أيلول/سبتمبر 2013 إعلان نية مع إدارة السلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي الذي يجري تنفيذه في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    In the specific case of biomass-based technologies, a lack of coordination among the many different projects being implemented in the region was noted. UN 17- وفي حالة التكنولوجيات القائمة على الكتلة الحيوية تحديدا، لوحظ نقص التنسيق بين مختلف المشاريع المنفذة في المنطقة.
    UNODC is also participating in United Nations inter-agency programmes in the area of conflict prevention being implemented in Honduras, Mauritania, Mexico and Panama aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ويُشارك المكتبُ أيضا في برامج الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات في مجال منع النـزاعات التي تنفذ في بنما والمكسيك وموريتانيا وهندوراس بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The UNCTAD secretariat illustrated its experience in entrepreneurship capacity-building delivered through the Empretec programme, which was being implemented in 32 countries in Africa, Latin America, the Middle East and transition economies. UN وبيّنت أمانة الأونكتاد خبرتها في تنفيذ بناء القدرات في مجال تنظيم المشاريع من خلال برنامج إمبريتيك الجاري تنفيذه في 32 بلداً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Projects funded under EPA were generally non-recurrent in nature, although some of the larger capital projects, worth a total of $48 million, were still being implemented in mid-1995. UN وكانت المشاريع الممولة في إطار البرنامج الموسع للمساعدة ذات طبيعة غير متكررة عموما، إلا أن بعض المشاريع اﻹنشائية الكبرى التي بلغت قيمتها ٤٨ مليون دولار، كانت ما تزال قيد التنفيذ في منتصف عام ١٩٩٥.
    130. The Salima campaign is a wide-scale information and education initiative being implemented in all states in the Sudan with the aim of sensitizing families to the value and appeal of not cutting female genitalia by using a positive term (Salima). UN 130- حملة سليمة هي إعلام معرفي وتعليمي واسع النطاق وتنفذ في كل ولايات السودان وتهدف إلى رفع الوعي بين الأسر حول قيمة وجمال عدم قطع الأعضاء التناسلية للبنات باستخدام مصطلح إيجابي (سليمة).
    This has led to the development of an initiative for core listing of ICT socioeconomic impact indicators, which is currently being implemented in Tunisia. UN وأدى ذلك إلى بلورة مبادرة لوضع قائمة أساسية بمؤشرات قياس الأثر الاجتماعي والاقتصادي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوجد المبادرة قيد التنفيذ حاليا في تونس.
    Major mine action projects in the region are still being implemented in Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN ولا تزال هناك مشاريع كبرى لإجراءات مكافحة الألغام في المنطقة تُنفذ في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Although the Rapporteur of the Committee on Information had indicated that several delegations had welcomed the integration which was being implemented in 16 countries, his delegation advocated an individual approach to the issue that took into account the views of the host countries' Governments. UN وعلى الرغم من أن مقرر لجنة الاعلام قد أوضح أن بعض الوفود ترحب بعملية الادماج التي يجري تنفيذها حاليا في ١٦ بلدا، إلا أن وفده يدعو إلى اتباع نهج افرادي بصدد هذه المسألة يأخذ في الحسبان آراء حكومات البلدان المضيفة.
    More than 25 national programmes on nature and environmental issues are currently being implemented in Mongolia. UN ويُنفذ في منغوليا حاليا أكثر من 25 برنامجا وطنيا تتعلق بقضايا الطبيعة والبيئة.
    This is a four-year regional programme being implemented in 15 Pacific island countries. UN وهو برنامج إقليمي مدته أربع سنوات يجرى تنفيذه في ١٥ بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    This Fund grantee developed a first-of-its-kind code of conduct that is being implemented in 10 companies in the capital region. UN وأعدت المؤسسة المتلقية لمنحة من الصندوق، مدونة سلوك، هي الأولى من نوعها، يجري تطبيقها في 10 شركات في منطقة العاصمة.
    A specific policy has been formulated and is being implemented in this area. UN وقد وُضعت سياسة محددة ويجري تنفيذها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more