"being laid" - Translation from English to Arabic

    • التي تزرع
        
    • بزرع
        
    • يجري إرساء
        
    • يجري زرعها
        
    As we know, however, a good proportion of the landmines currently in the ground, those being laid now and those which notwithstanding our best efforts, will be laid in the future, are the results of the actions of non—State entities. UN بيد أننا نعلم أن نسبة كبيرة من اﻷلغام البرية المدفونة حالياً في اﻷرض، واﻷلغام التي تزرع حالياً، والتي ستزرع في المستقبل على الرغم من كل ما نستطيع بذله من جهود، هي نتيجة ﻷفعال كيانات ليست دولاً.
    The 2 million new land-mines currently being laid each year, at present rates of clearance, will add roughly two decades to the time it will take to rid the world of this plague. UN فالمليونان من اﻷلغام البرية الجديدة التي تزرع سنويا في الوقت الحاضر ستضيف، بالمعدلات الحالية ﻹزالة اﻷلغام، نحو عقدين من الزمن الى الوقت اللازم لتخليص العالم من هذا البلاء.
    As observed by the Secretary-General in his report, the rapid proliferation of mines, together with the old-fashioned technology used in mine detection and clearance and the ever-increasing number of land-mines being laid annually worldwide, make the efforts of international community to address the global mine crisis a difficult and necessarily painstaking one. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره، فإن الانتشار السريع لﻷلغام، إلى جانب استخدام تكنولوجيا عتيقة في كشف اﻷلغام وإزالتها، والعدد المتزايد باستمرار لﻷلغام اﻷرضية التي تزرع سنويا في أرجاء العالم، كل هذه أمور تجعل جهود المجتمع الدولي للتصدي ﻷزمة اﻷلغام العالمية جهودا صعبة بل حتما جهودا مضنية.
    However, my delegation notes with dismay that new mines are being laid in Angola by the UNITA forces. UN غير أن وفد بلادي يلاحظ مع اﻷسف القيام بزرع ألغام جديدة في أنغولا على يد قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    It was clear that political will to implement the Convention existed and that a firm foundation for future progress was being laid. UN ومن الواضح، أن الإرادة السياسية لتنفيذ الاتفاقية متوافرة وأنه يجري إرساء أساس وطيد لإحراز تقدم في المستقبل.
    And this does not include the millions of mines being laid every year in various countries. UN ولا يتضمن هذا مليونا من اﻷلغام يجري زرعها كل عام في عدة بلدان.
    Instead of merely trying to remove old mines as fast as new mines are being laid, the passage and implementation of this law will allow demining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. UN وبدلا من مجرد محاولة إزالة اﻷلغام القديمة بنفس السرعة التي تزرع بها ألغام جديدة، فإن الموافقة على هذا القانون وتنفيذه سيسمحان بالشروع في إحراز تقدم كبير نحو هدف إزالة اﻷلغام من جميع أراضي كمبوديا.
    Deeply concerned that the number of mines being laid each year exponentially outweighs the number of such mines that can be cleared during that time, and convinced of the necessity and urgency of an increase in mine-clearance efforts by the international community, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يفوق بقدر هائل عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها خلال تلك الفترة، واقتناعا منها بضرورة زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة اﻷلغام والحاجة الملحة لذلك،
    The lack of improved mine detection and clearance technology, together with the ever-increasing number of landmines being laid annually world-wide, means that the efforts of the international community to address the global mine crisis must be tenacious and painstaking. UN فالافتقار إلى تكنولوجيا محسنة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بالاقتران مع التزايد المستمر في عدد اﻷلغام اﻷرضية التي تزرع سنويا في أنحاء العالم، يعني أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة اﻷزمة العالمية التي تشكلها اﻷلغام يجب أن تكون عازمة ودؤوبة.
    In August 1994, the United Nations undertook an assessment mission, which estimated that there were approximately 75,000 to 150,000 mines in Abkhazia, with more being laid, and reported two to four mine accidents every week. UN ٣٣ - في آب/أغسطس ١٩٩٤، اضطلعت اﻷمم المتحدة ببعثة للتقييم. قدرت بأن في ابخازيا ما يراوح بين ٠٠٠ ٧٥ و ٠٠٠ ١٥٠ لغم تقريبا علاوة على اﻷلغام التي تزرع حاليا، وأبلغت عن حصول ما يراوح حادثين أو أربعة حوادث متصلة باﻷلغام أسبوعيا.
    :: Dissemination of weekly, monthly, quarterly and ad hoc updates, including maps, to all stakeholders within and outside South Sudan on the implementation of mine action operations, accidents caused by mines or explosive remnants of war and new mines being laid; organization of monthly and ad hoc operations coordination meetings with all mine action operators and stakeholders in South Sudan UN :: تعميم تقارير أسبوعية وشهرية وفصلية ومخصصة، بما في ذلك الخرائط، على جميع أصحاب المصلحة داخل جنوب السودان وخارجه عن تنفيذ عمليات إزالة الألغام، والحوادث الناجمة عن الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات وعن الألغام التي تزرع حديثا؛ وتنظيم اجتماعات شهرية ومخصصة لتنسيق العمليات مع جميع العاملين في إزالة الألغام وأصحاب المصلحة في جنوب السودان
    Deeply alarmed that the number of mines being laid each year, as well as the presence of a large number of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, exponentially outweighs the number of such mines that can be cleared during that time, and thus convinced of the necessity and urgency of a significant increase in mine-clearance efforts by the international community, UN وإذ يثير جزعها الشديد أن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة، فضلا عن العدد الكبير من اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة اﻷخرى الموجود نتيجة للصراعات المسلحة، يفوق بقدر هائل عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها خلال نفس الفترة، واقتناعا منها، بالتالي، بضرورة زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة والحاجة الملحﱠة إلى ذلك،
    prepared by the expert of the Secretary-General, Page Deeply alarmed that the number of mines being laid each year, as well as the presence of a large number of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, exponentially outweighs the number of such mines that can be cleared during that time, and thus convinced of the necessity and urgency of a significant increase in mine-clearance efforts by the international community, UN وإذ يثير جزعها الشديد أن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة، فضلا عن العدد الكبير من اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة اﻷخرى الموجود نتيجة للمنازعات المسلحة، يفوق بقدر هائل عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها خلال نفس الفترة، واقتناعا منها، بالتالي، بضرورة زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة والحاجة الملحة إلى ذلك،
    Deeply alarmed that the number of mines being laid each year, as well as the presence of a large number of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, exponentially outweighs the number of such mines that can be cleared during that time, and thus convinced of the necessity and urgency of a significant increase in mine-clearance efforts by the international community, UN وإذ يثير جزعها الشديد أن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة، فضلا عن العدد الكبير من اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة اﻷخرى الموجود نتيجة للمنازعات المسلحة، يفوق بقدر هائل عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها خلال نفس الفترة، واقتناعا منها، بالتالي، بضرورة زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة، والحاجة الملحة إلى ذلك،
    :: Dissemination of weekly, monthly, quarterly and ad hoc updates, including maps, to all stakeholders (within and outside Sudan) on the implementation of mine action operations in South Sudan, accidents caused by mines or explosive remnants of war and new mines being laid UN :: نشر تقارير أسبوعية وشهرية وفصلية ومخصصة، بما في ذلك الخرائط، إلى جميع أصحاب المصلحة (داخل وخارج السودان) عن تنفيذ عمليات إزالة الألغام في جمهورية جنوب السودان، والحوادث الناجمة عن الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام التي تزرع حديثا
    At its forty-ninth session, the General Assembly adopted resolution 49/215, entitled " Assistance in mine clearance " , by consensus on 23 December 1994. In the resolution the Assembly affirmed its deep concern at the tremendous humanitarian problem caused by the presence of land-mines and at the fact that the number of mines being laid each year exceeded the number that could be cleared during the same period. UN ١ - اتخذت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بتوافق اﻵراء القرار ٤٩/٢١٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " ، وأكدت الجمعية العامة في هذا القرار بالغ قلقها إزاء المشكلة اﻹنسانية الجسيمة الناجمة عن وجود اﻷلغام البرية وﻷن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يفوق العدد الذي يمكن إزالته خلال نفس الفترة.
    Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): On 23 December 1994, the General Assembly adopted by consensus a resolution which affirmed its deep concern at the tremendous humanitarian problem caused by the presence of mines and at the fact that the number of mines being laid each year outweighs the number that could be cleared during the same period. UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اتخذت الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قرارا أكدت فيه قلقها العميق إزاء المشكلة اﻹنسانية الهائلة التي يسببها وجود اﻷلغام والحقيقة التي مفادها أن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يتجاوز عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها في الفترة ذاتها.
    There are, however, some reports of small protective minefields being laid by police around their positions in central Kosovo. UN غير أن بعض التقارير تشير إلى أن الشرطة تقوم بزرع حقول ألغام وقائية صغيرة حول مواقعها في وسط كوسوفو.
    There is increasing evidence of mines being laid, and there have also been a number of accounts from refugees of detention of men of military age. UN وهناك دليل متزايد على القيام حاليا بزرع ألغام، إضافة إلى احتجاز الرجال الذين هم في سن الخدمة العسكرية حسب إفادات عدد من اللاجئين.
    The foundations for the walls and curtains that defined an era were just being laid. UN وكان يجري إرساء الأسس التي تقوم عليها الجدران والستائر التي تحدد عصرا من العصور.
    My delegation wishes to express its deep concern that the number of mines being laid each year far surpasses that of mines cleared within this time-frame. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء حقيقة أن اﻷلغام التي يجري زرعها في كل عام يتجاوز عددها بكثير عدد اﻷلغام التي تتم إزالتها في نفس اﻹطار الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more