"being maintained" - Translation from English to Arabic

    • الحاضر
        
    • قد أبقت
        
    • أبقي
        
    • يجري الاحتفاظ
        
    • يستبقى
        
    • يتم الحفاظ على
        
    • على إنجازها
        
    At this time, the integrity of the zone's perimeter and internal checkpoints are being maintained, but the topic is a regular point of discussion with the Multinational Force to ensure that the current level of security is sustained. UN ويجري في الوقت الحاضر المحافظة على سلامة محيط المنطقة الدولية ونقاط التفتيش الداخلية، غير أن الموضوع محل نقاش مستمر مع القوات المتعددة الجنسيات لكفالة الإبقاء على مستوى الأمن الحالي.
    212. The Commission also decided to report to the Assembly that its recommendation concerning the procedure with regard to the base/floor salary scale would result in payments under the mobility and hardship scheme being maintained at their current levels for the time being. UN 212 - وقررت اللجنة أيضا أن تبلغ الجمعية أن توصيتها بشأن الإجراء المتعلق بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا سينجم عنها الإبقاء على المستحقات بموجب مخطط التنقل والمشقة في مستوياتها الراهنة في الوقت الحاضر.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق، وقد تحول إلى سياسة ثابتة منذ عام 1992 إلى الوقت الحاضر بهدف النَيل من سيادته واستقلاله وسلامته الإقليمية وإلحاق الدمار المنظم والمدبَّر بأرواح أبنائه وبنيته التحتية ومنشآته المدنية.
    57. Guideline 5.2.3 set out the presumption in favour of the maintenance of objections formulated by a contracting State or organization in respect of reservations of the predecessor State that were considered as being maintained by the successor State in conformity with guidelines 5.1.1 and 5.1.2. UN 57 - ويكرس المبدأ التوجيهي 5-2-3 افتراض الإبقاء على ما أبدته دولة أو منظمة متعاقدة من اعتراضات على تحفظات الدولة السَلَف التي يعتبر أن الدولة الخَلَف قد أبقت عليها وفقا للمبدأين 5-1-1 و 5-1-2.
    When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, any objection to that reservation formulated by another contracting State or by a contracting organization shall be considered as being maintained in respect of the successor State. UN إذا اعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، فإن أي اعتراض تصوغه على ذلك التحفظ دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة يعتبر قائما إزاء الدولة الخلف.
    However, it is understood that a declaration by which a successor State expresses its intention to extend the territorial scope of a reservation considered as being maintained would not, by itself, affect the rights and obligations of other contracting States or contracting organizations. UN غير أن الإعلان الذي تعرب به الدولة الخَلَف عن نية مد النطاق الإقليمي لتحفظ يُعتبر قد أبقي تجاهها لن يؤثر في حد ذاته على حقوق والتزامات الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    Further, monthly control sheets of vehicles were not being written up and information on petrol consumption and expenditures on repairs and maintenance was not being maintained and reviewed regularly. UN كذلك، فإن سجلات المراقبة الشهرية للمركبات لم تكن مستكملة، ولم يكن يجري الاحتفاظ بمعلومات عن استهلاك البنزين ونفقات اﻹصلاحات والصيانة ومراجعة تلك المعلومات بشكل منتظم.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq. Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق، وقد تحول إلى سياسة ثابتة منذ عام 1992 إلى الوقت الحاضر بهدف النيل من سيادة العراق واستقلاله وسلامته الإقليمية وإلحاق الدمار المنظم والمدبر بأرواح أبنائه وبنيته التحتية ومنشآته المدنية.
    This aggression illustrates the criminal attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq. Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations. UN إن هذا العدوان يمثل استمراراً لنهج إجرامي تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق، وقد تحوَّل إلى سياسة ثابتة منذ عام 1992 إلى الوقت الحاضر بهدف النيل من سيادة العراق واستقلاله وسلامته الإقليمية وإلحاق الدمار المنظم والمدبَّر بأرواح أبنائه وبنيته التحتية ومنشآته المدنية، وهي سياسة تؤكدها التصريحات المتواترة للمسؤولين الأمريكيين والبريطانيين.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of only one of the States forming the successor State becomes applicable to a part of the territory of that State to which it did not apply previously, any reservation considered as being maintained by the successor State shall apply to that territory unless: UN 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، وتصبح معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة واحدة من الدول التي تشكل الدولة الخلف، معاهدة تنطبق على جزء من إقليم هذه الدولة لم تكن تنطبق عليه، فإن أي تحفظ يعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت عليه ينطبق على هذا الإقليم، ما لم:
    When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, a State or an international organization that had not formulated an objection to the reservation in respect of the predecessor State may not object to it in respect of the successor State, unless: UN عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض عليه إزاء الدولة الخلف، إلا إذا:
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of only one of the States forming the successor State becomes applicable to a part of the territory of that State to which it did not apply previously, any reservation considered as being maintained by the successor State shall apply to that territory unless: UN 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، وتصبح معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة واحدة من الدول التي تشكل الدولة الخلف، معاهدة تنطبق على جزء من إقليم هذه الدولة لم تكن تنطبق عليه، فإن أي تحفظ يعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت عليه ينطبق على هذا الإقليم، ما لم:
    However, it is understood that a declaration by which a successor State expresses its intention to extend the territorial scope of a reservation considered as being maintained would not, by itself, affect the rights and obligations of other contracting States or contracting organizations. UN غير أن الإعلان الذي تعرب به الدولة الخَلَف عن نية مد النطاق الإقليمي لتحفظ يُعتبر قد أبقي تجاهها لن يؤثر في حد ذاته على حقوق والتزامات الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    Further, monthly control sheets of vehicles were not being written up, and information on petrol consumption and expenditures on repairs and maintenance was not being maintained and reviewed regularly. UN كذلك، فإن سجلات المراقبة الشهرية للمركبات لم تكن مستكملة، ولم يكن يجري الاحتفاظ بمعلومات عن استهلاك البنزين ونفقات اﻹصلاحات والصيانة ومراجعة تلك المعلومات بشكل منتظم.
    While the office in Samoa is being maintained in order to perform those functions requiring a local presence, it has been found beneficial to consolidate and restructure programming capacity in the Fiji office; UN وفي حين يستبقى مكتب ساموا ليؤدي تلك المهام التي تتطلب وجودا محليا، فقد تبين أن تعزيز وإعادة تشكيل القدرة على البرمجة في مكتب فيجي مسألة مجدية؛
    The training line is being maintained at the same level. UN يتم الحفاظ على نفس مستوى مخصصات الباب المتعلق بالتدريب.
    1.3.2.a - Percentage of projects where the physical infrastructure is being maintained two years after it was built. UN 1-3-2-أ النسبة المئوية للمشاريع التي تجري فيها صيانة البنية التحتية المادية بعد انقضاء سنتين على إنجازها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more