"being pleased with" - English Arabic dictionary

    "being pleased with" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Achieved. 90 per cent of respondents to the survey responded with the ratings of " good " or " very good " . The survey on service provided showed that respondents were very pleased with the quality of applications being developed and their responsiveness to business needs, as well as with the provision of service desks with remote support and access to information UN أنجز. أعطت نسبة 90 في المائة من المجيبين على الاستقصاء الخدمات درجة " جيد " أو " جيد جدا " وأظهرت الدراسة الاستقصائية بشأن الخدمات المقدمة ارتياح المجيبين الكبير إزاء نوعية التطبيقات التي يجري تطويرها، واستجابتها لاحتياجات العمل، وإزاء توفير مكاتب الخدمات القادرة على الدعم والوصول إلى المعلومات عن بُعد
    46. The High Commissioner is particularly pleased with the progress being made by the Human Rights Committee through its new follow-up procedure and welcomes the fact that the Committee's Special Rapporteur on follow-up carried out his first mission to a country party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto in June 1995. UN ٦٤- ويشعر المفوض السامي بارتياح خاص إزاء التقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من خلال إجرائها الجديد الخاص بالمتابعة، ويرحب بقيام المقرر الخاص للجنة المعني بالمتابعة ببعثته اﻷولى إلى بلد طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به في حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    817. A survey on services provided by the Financial Information Operations Service showed that respondents were very pleased with the quality of the applications being developed, with the Service's responsiveness to business needs and with the provision of a service desk offering remote support and access to information. UN 817 - أظهر استطلاع بشأن الخدمات أجرته دائرة عمليات المعلومات المالية أن المجيبين كانوا سعداء للغاية بنوعية التطبيقات التي يجري إعدادها وبسرعة تجاوب الدائرة مع احتياجات الأعمال وبتوفير مكتب خدمات يقدم الدعم عن بعد ويتيح الوصول إلى المعلومات.
    My delegation is pleased that this second high-level dialogue is being held and we are also pleased with the judicious selection of the items included on our agenda, which are at the core of the concerns of the international community. UN ووفدي مسرور لعقد هذا الحوار الرفيع المستوى الثاني وإننا مسرورون أيضا للاختيار الحكيم للبنود المدرجة في جدول أعمالنا، والتي تدخل في لب شواغل المجتمع الدولي.
    211. One delegation stated that it was pleased with the simultaneous consideration of the UNDP and UNFPA programmes for Mali, which made it possible to have a more complete picture of the efforts being carried out by the authorities in Mali to establish sustainable development. UN ٢١١ - أعرب أحد الوفود عن سروره للنظر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آن واحد المتعلقة بمالي، مما أمكن الحصول على صورة كاملة أكثر للجهود التي تقوم بها السلطات في مالي، ﻹقامة تنمية مستدامة.
    The Procurator-General asserted that his Office was financially secure in terms of resources, but there was a definite need to raise the standards of the work being done; in spite of the high level of impunity at the national level, the general public was pleased with the progress made by his Office. UN ٤٤- وأكد النائب العام أن موارد مكتبه المالية مضمونة، ولكن هناك حاجة أكيدة إلى رفع مستويات العمل الذي ينجز فيه؛ وأنه على الرغم من ارتفاع معدل الافلات من العقاب كان عامة الشعب سعداء بالتقدم الذي أحرزه المكتب.
    We are pleased to see that all law-of-the-sea and ocean issues, including those of the marine environment and fisheries, which are on the agenda of the General Assembly are being taken up under a single, unified agenda item rather than being dealt with in piecemeal fashion. UN ويسرنا أن نرى أن جميع القضايا المتصلة بقانون البحار والمحيطات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالبيئة البحرية ومصائد اﻷسماك، المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة يجري تناولها في إطار بند واحد وموحد بدلا من معالجتها بطريقة مجزأة.
    We are pleased with the set of projects being implemented and the projects being prepared to commemorate a special date in the life of our world Organization. UN ومن دواعي سرورنا مجموعة المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها للاحتفال بهذا التاريخ الخاص في حياة منظمتنا الدولية.
    80. His delegation was pleased with the progress being made in the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs and related studies and the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council and supported the efforts of the Secretary-General to enhance their quality and make them available electronically in the various language versions. UN 80 - وأعرب عن سرور وفد بلده بالتقدم الذي يجري إحرازه في إعداد مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة والدراسات ذات الصلة واستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وتأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين جودتهما وإتاحتهما إلكترونيا في نصوص لغوية مختلفة.
    34. Ms. Mills (Jamaica) said that her country was pleased with the efforts being made to strengthen the coordination of United Nations humanitarian and disaster relief assistance to individual countries or regions. UN 34 - السيدة ميلز (جامايكا): قالت إن جامايكا ترحّب بالجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة من أجل تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ فيما يتعلق بفرادى البلدان والمناطق.
    The issues being discussed were extremely complex and sensitive, since they concerned the latest scientific and technological innovations. The group was therefore particularly pleased with the concrete outcomes, which would enable States parties to work on strengthening the legal order of the Biological Weapons Convention over the forthcoming five years. UN وبينما أشار إلى أن المسائل المعروضة على المؤتمر معقدة وحساسة إلى أبعد الحدود نظراً إلى أنها تهم آخر الابتكارات العلمية والتكنولوجية، قال إن مجموعته تعرب عن ارتياحها الكبير لما تحقق من نتائج ملموسة ستساعد الدول الأطراف في العمل خلال السنوات الخمس القادمة على تعزيز النظام المنشأ بموجب الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    However, we are pleased with progress in both Burundi and Sierra Leone, the latter being where the Fund helped support national authorities during the successful electoral process in September. UN ومع ذلك، نشعر بالسرور لإحراز تقدم في كل من بوروندي وسيراليون، حيث ساعد الصندوق البلد الأخير في دعم السلطات الوطنية خلال العملية الانتخابية الناجحة التي جرت في أيلول/سبتمبر.
    They noted that good progress was being made on United Nations reform within UNDG, notably in the area of UNDAF, and were pleased with the active and supportive role UNFPA had been carrying out in that regard. UN ولاحظت هذه الوفود أن تقدما طيبا أخذ في التحقق بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة داخل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، لا سيما في مجال إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأعربت عن ارتياحها للدور النشط والداعم الذي يقوم به الصندوق في هذا الصدد.
    58. He was also pleased with the progress being made on drafting the declaration on the principles of reduction of illicit demand for drugs, since the latter played a vital role in reducing the adverse consequences of drug abuse. UN ٥٨ - وأعرب عن ارتياح إزاء التقدم الذي تم إحرازه بشأن مشروع إعلان المبادئ للحد من الطلب غير المشروع على المخدرات بحكم دوره الحيوي في تقليل اﻵثار السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Practical action on the basis of a positive response to all these questions would no doubt be not only in the interest of the Ethiopian people, but also in the interest of the Eritrean people, who cannot be presumed to be pleased with what is being decided on their behalf by a leadership which many, in their heart of hearts, believe or suspect lacks either rationality or sanity. UN ولا شك أن اتخاذ إجراءات عملية على أساس الرد اﻹيجابي على هذه اﻷسئلة لن يكون في صالح الشعب اﻹثيوبي فحسب، بل وفي صالح الشعب اﻹريتري الذي لا يمكن الافتراض بأنه مرتاح لما يتقرر نيابة عنه من جانب قيادة يعتقد أو يشك الكثيرون من صميم قلوبها أنها تفتقر إلى التعقل أو سلامة العقل.
    282. The Committee was pleased with the steps taken to resolve the problem of backlog in the publication of treaty and other legal material and trusted that the matter was being kept under constant review to achieve the elimination of backlog within a specified time frame. UN 282 - وأبدت اللجنة ارتياحها للخطوات التي اتُخذت من أجل حل مشكلة التأخير في نشر المعاهدات والمواد القانونية الأخرى وأمَلَت أن تبقى المسألة قيد الاستعراض المستمر للانتهاء من التأخير في إطار زمني محدد.
    The independent expert was pleased with the work being undertaken by the Senior Human Rights Adviser and made recommendation for further expansion of this work, as outlined in the section below. UN 130- وأعرب الخبير المستقل عن تقديره للعمل الذي أنجزه المستشار الكبير لشؤون حقوق الإنسان وقدم توصية بشأن توسيع نطاق العمل مرة أخرى على النحو المبين أدناه.
    Those delegations were pleased with UNDP audit results overall, and recognized that efforts were being made to address weaknesses. UN وأعربت تلك الوفود عن رضاها عن نتائج مراجعة حسابات البرنامج الإنمائي عموما، وأقرت بوجود جهود تبذل في معالجة نقاط الضعف.
    Another delegation was also pleased with the progress made and stated that the training initiatives being undertaken by the Fund were impressive. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    We are also pleased that a similar strategy is being developed with the Government of Sierra Leone. UN ويسرنا أيضا أن تكون استراتيجية مماثلة قيد الإعداد مع حكومة سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more