"being procured" - Translation from English to Arabic

    • المشتراة
        
    • المطلوب شراؤها
        
    • التي يتم الحصول عليها
        
    • قيد الشراء
        
    • التي يتم شراؤها
        
    • أن تم شراؤها
        
    • يجري اشتراؤها
        
    • يجري شراء
        
    • يجري شراؤها
        
    • ويجري شراء
        
    Spend under procurement actions for external parties are reported under the direct expense line for the goods or services being procured. UN في حين أن المصروفات التي تُصرف في إطار إجراءات الشراء للأطراف الخارجية يُبلغ عنها تحت بند المصروفات المباشرة للسلع أو الخدمات المشتراة.
    Thus, the emphasis was changed to the commodity or service being procured rather than on the location of the office or field mission for which it was being purchased. UN وهكذا صار التركيز ينصب على السلع أو الخدمات المشتراة بدلا من مكان وجود المكتب أو البعثة الميدانية التي يتم الشراء من أجلها.
    427. Conceptual training using the products being procured by the system-wide project is planned to begin during the last quarter of 2008. UN 427 - ويُخطط للبدء في التدريب النظري، باستخدام المنتجات المشتراة من قِبَل المشروع الذي يغطي المنظومة بكاملها، خلال الربع الأخير من عام 2008.
    30. Requests the Secretary-General to ensure that requirements with regard to goods and services being procured as set forth in the solicitation documents are formulated subject to established limitations on the number of United Nations commodity codes per vendor; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل صياغة المتطلبات المتعلقة بالسلع والخدمات المطلوب شراؤها والواردة في مستندات طلب العطاءات، على نحو يراعي الحدود المفروضة على عدد رموز سلع الأمم المتحدة الممكن شراؤها من كل بائع؛
    N.B. In judging whether the controlled component or components are to be considered the principal element, governments should weigh the factors of quantity, value, and technological know-how involved and other special circumstances which might establish the controlled component or components as the principal element of the item being procured. UN ملحوظة: لتقرير ما إذا كان المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة يعتبر هو المكون الرئيسي، يجب أن تقيم الحكومات ثقل عناصر الكم والقيمة والمعرفة التكنولوجية والظروف الأخرى التي قد تجعل من المكون أو المكونات عنصرا رئيسيا في المادة التي يتم الحصول عليها.
    The training products being procured include computer-based products and materials for instructor-led courses. UN وتشمل منتجات التدريب التي يتم شراؤها منتجات التدريب باستخدام الحاسوب، وكذلك المواد اللازمة لدورات التدريب التي يشرف عليها مدربون.
    85. At UNMIS, assets valued at approximately $1.55 million in stock had never been used for years after being procured. UN 85 - ولم تستخدم في بعثة الأمم المتحدة في السودان الأصول التي تبلغ قيمتها نحو 1.55 مليون دولار في المخازن على الإطلاق لسنوات بعد أن تم شراؤها.
    N.B. In judging whether the controlled component or components are to be considered the principal element, governments should weigh the factors of quantity, value, and technological know-how involved and other special circumstances which might establish the controlled component or components as the principal element of the item being procured. UN ملاحظة: لتقرير ما إذا كان المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة يعتبر هو المكون الرئيسي، يجب أن تقَيَّم الحكومات ثقل عناصر الكم والقيمة والمعرفة التكنولوجية والظروف الأخرى الخاصة التي قد تجعل من المكون أو المكونات عنصرا رئيسيا في المادة التي يتم الحصول عليها.
    425. The United Nations plans to commence formal awareness training using the products being procured by the system-wide project in the last quarter of 2008. UN 425 - وتخطط الأمم المتحدة للبدء في التدريب الرسمي الخاص بالتوعية وذلك باستخدام المنتجات التي يتم شراؤها من قِبل المشروع الذي يغطي المنظومة بكاملها في الربع الأخير من عام 2008.
    For example, in UNMIS, assets valued at approximately $1.6 million in stock were not used for years after being procured and surplus assets were not transferred to other missions or to UNLB. UN وعلى سبيل المثال، لم تستخدم في بعثة الأمم المتحدة في السودان أصول في المخازن تبلغ قيمتها نحو 1.6 مليون دولار لسنوات بعد أن تم شراؤها ولم تنقل الأصول الفائضة إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Therefore it is common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed technical specifications of the type of works and services being procured. UN لذلك فان من الشائع أن تكون الدعوة الى تقديم العطاءات بشأن أشغال التشييد مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع اﻷشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها .
    Rehabilitation of the seed sector was ongoing, with equipment being procured and placed in Iraq. UN كما تتواصل جهود إصلاح قطاع البذور حيث يجري شراء المعدات ونقلها إلى العراق.
    In this context, I have requested the Government to inform the Office of the Iraq Programme as soon as interrelated contracts relating to the same project are concluded between the Government and its suppliers so that the Office can present those applications to the Committee in a manner which makes clear the linkages between the different items being procured. UN وفي هذا السياق فإنني قد طلبت من الحكومة أن تبلغ مكتب برنامج العراق، بمجرد إبرام عقود يوجد بينها ترابط وتتعلق بالمشروع نفسه بين الحكومة ومورديها بحيث يتمكن المكتب من تقديم تلك الطلبات إلى اللجنة بطريقة تظهر بوضوح الترابط الموجود بين البنود المختلفة التي يجري شراؤها.
    Additional equipment, which would enable UNAMIR broadcasts to cover the whole country, is being procured and the necessary specialists recruited. UN ويجري شراء معدات إضافية لتمكين البث اﻹذاعي للبعثة من تغطية البلد بأكمله، كما يجري تعيين الاخصائيين اللازمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more