"being produced" - Translation from English to Arabic

    • التي يجري إنتاجها
        
    • تُنتَج
        
    • تُنتج
        
    • يكون إنتاج
        
    • التي يجري انتاجها
        
    • يتم إنتاج
        
    • يتم إنتاجها
        
    • يجري انتاج
        
    • يجري إصدار
        
    • إنتاج قدر
        
    There was a financial stock that was exactly equal to the goods and services being produced by the world. UN فقد كانت الأسهم المالية تساوي بالضبط السلع والخدمات التي يجري إنتاجها في العالم.
    There will always be uncertainty over which exact mix of minerals is being produced or traded. UN وسيبقى هناك على الدوام ارتياب بشأن المزيج الدقيق من المعادن التي يجري إنتاجها أو الاتجار بها.
    High-level policymakers and politicians must pay more attention to nutrition security by focusing on the micronutrition components of the food being produced. UN وينبغي أن يولي كبار واضعي السياسات وكبارالسياسيين مزيدا من الاهتمام للأمن الغذائي، بالتركيز على عناصر المغذيات الدقيقة في الأغذية التي يجري إنتاجها.
    In other instances, children do not know that such material is being produced and later distributed. UN وفي حالات أخرى، تُنتَج تلك المواد وتوزَّع لاحقا من دون علم الأطفال بذلك.
    However, it is possible that hexabromobiphenyl is still being produced in some countries. UN ومع ذلك فإن من المحتمل أن تكون هذه المادة مافتئت تُنتج الآن لدى بعض البلدان.
    They shall also make known the location of their offices, subsidiaries and factories, so as to facilitate measures to ensure that the enterprises, products and services are being produced under conditions that respect these Norms. UN كما تصرّح بموقع مكاتبها وفروعها ومصانعها، حتى تيسِّر التدابير الرامية إلى ضمان أن يكون إنتاج منتجات وخدمات المشاريع بشروط تراعي هذه القواعد.
    In addition, resource assessments based on areal value estimation provide an idea of how much more of the mineral commodities already being produced may be obtained in the future. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تقديرات الموارد المستندة إلى تقدير القيمة المساحية تعطي فكرة عن الكميات اﻹضافية التي يمكن الحصول عليها مستقبلا من السلع المعدنية التي يجري انتاجها بالفعل.
    Nevertheless, there has been some improvement, especially in water quality, as increased quantities of chlorinated water are being produced. UN غير أنه تم تسجيل بعض التحسن، ولا سيما في نوعية المياه، حيث يتم إنتاج كميات متزايدة من المياه المعالجة بالكلور.
    100. The sensitivity maps that are being produced for developing countries need to be developed and evaluated by local scientists who are better able to undertake this task, and the maps need to be verified using international assessment and monitoring schemes. UN ١٠٠ - وخرائط الحساسية التي يتم إنتاجها من أجل البلدان النامية بحاجة الى التطوير والتقييم على أيدي العلماء المحليين اﻷكثر قدرة على القيام بهذه المهمة ويلزم التحقق من الخرائط باستخدام البرامج الدولية للتقيد والرصد.
    Space foods are being produced following a long-established tradition. UN وكذلك يجري انتاج أغذية فضائية تبعا لتقليد راسخ منذ زمن .
    Many of the fluorescent lamps being produced today have significantly less mercury than equivalent lamps produced in previous years. UN والكثير من المصابيح الفلورية التي يجري إنتاجها في الوقت الحالي بها زئبق أقل بدرجة لها شأنها من المصابيح المكافئة التي كانت تنتج في السنوات السابقة.
    The ratio of superior grades of livestock, poultry, aquatic products, fresh fruit and vegetables being produced is also rising significantly. UN كما أن نسبة الأنواع الرفيعة من الماشية والدواجن والمنتجات المائية والفاكهة والخضر الطازجة التي يجري إنتاجها تشهد ارتفاعاً كبيراً.
    D. Monitoring 30. Given the huge quantities and varied characteristics of chemicals being produced, traded and used, it is not practicable to monitor all chemicals in the same way. UN 30 - نظرا للكميات الضخمة من المواد الكيميائية التي يجري إنتاجها والمتاجرة بها واستخدامها، واعتباراً لتنوع خصائصها، لا يمكن عمليا رصد جميع المواد الكيميائية بنفس الطريقة.
    It also noted that many countries still lacked the capacity to produce the necessary data and that a review of indicators currently being produced at the national level was necessary; UN وأحاط علما أيضا بأن بلدانا كثيرة لا تزال تفتقر إلى القدرة على إنتاج ما يلزم من بيانات، وأنه يلزم إجراء استعراض للمؤشرات التي يجري إنتاجها حاليا على الصعيد الوطني؛
    The final assembly, for instance, is a critical point because it is where a number of subsystems are integrated, so that focusing on this point will provide corroboration of data from other facilities and will ensure knowledge on the configuration and quantity of missiles being produced. UN والتجميع النهائي، على سبيل المثال، نقطة حرجة لأنه يشكل المرحلة التي يدمج فيها عدد من المنظومات الفرعية، بحيث يؤدي التركيز على هذه النقطة إلى تأكيد البيانات المستقاة من مرافق أخرى وضمان معرفة تركيبة القذائف التي يجري إنتاجها وكميتها.
    11. Two speakers focused on the topic of global value chains, which were a form of globalization where goods were no longer made in one country but rather around the world, with parts being produced in different countries. UN 11- وركَّز متحدِّثان على موضوع سلاسل القيمة العالمية التي تمثِّل شكلاً من أشكال العولمة، إذ لم تعد البضائع تُصنَع في بلد واحد بل في مناطق مختلفة حول العالم، حيث تُنتَج الأجزاء في بلدان مختلفة.
    Until we achieve perfect and complete universalization of the Convention, and as long as antipersonnel mines are still being produced in the world and are still reaching nonState actors with the present surprising ease, we fear we will continue to feel the same: envy and suffering. UN وإلى أن نحقق إضفاء الطابع العالمي الصرف والكامل على هذه الاتفاقية، وطالما أن الألغام المضادة للأفراد لا تزال تُنتَج في العالم ولا تزال تصل إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول بالسهولة المدهشة التي نشهدها حالياً، فإننا نخشى أن تظل مشاعرنا على حالها: مشاعر حسد ومعاناة.
    In the UK, the production stopped in the mid 60s, although it was reported that in 1970 small amounts of PCN were still being produced. UN وفى المملكة المتحدة، توقف الإنتاج في منتصف الستينات، على الرغم أنه ذُكر أن كميات ضئيلة من النفثالينات المتعددة الكلور كانت لا تزال تُنتج في 1970.
    In the UK, the production stopped in the mid 60s, although it was reported that in 1970 small amounts of PCNs were still being produced. UN وفى المملكة المتحدة، توقف الإنتاج في منتصف الستينات، على الرغم أنه ذُكر أن كميات ضئيلة من النفثالينات المتعددة الكلورة كانت لا تزال تُنتج في 1970.
    They shall also make known the location of their offices, subsidiaries and factories, so as to facilitate measures to ensure that the enterprises, products and services are being produced under conditions that respect these Norms. UN كما تصرّح بموقع مكاتبها وفروعها ومصانعها، حتى تيسِّر التدابير الرامية إلى ضمان أن يكون إنتاج منتجات وخدمات المشاريع بشروط تراعي هذه القواعد.
    These costs will clearly vary, depending on the type and size of forest being certified, the type of final product being produced, and the location of processing activities and their degree of vertical integration, both domestically and internationally. UN ومن الواضح أن هذه التكاليف تختلف باختلاف نوع وحجم الغابة التي يجري إصدار شهادات بها ونوع المنتج النهائي الجاري انتاجة وموقع أنشطة التجهيز ودرجة تكاملها الرأسي على الصعيدين المحلي والدولي.
    While there is more than enough food being produced globally to meet the nutritional needs of all, tremendous amounts of food are lost and wasted in the process of production and at the consumption stage. UN فرغم إنتاج قدر من الغذاء على الصعيد العالمي أكثر مما يكفي لتلبية الاحتياجات الغذائية للجميع، تضيع وتهدر كميات هائلة من الأغذية في عملية الإنتاج وفي مرحلة الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more