"being said" - Translation from English to Arabic

    • يقال
        
    • قيل
        
    • يُقال
        
    • قلت
        
    • وبعد قول
        
    • يُقالَ
        
    • وبقول
        
    • واليوغوسلافي
        
    • بعد قول
        
    That being said, I think I can identify the murder weapon. Open Subtitles هذا ما يقال , أظن انى أستطيع تحديد سلاح الجريمة
    I just think you need to know what's being said. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنك بحاجة إلى معرفة ما يقال.
    That being said, additional improvements could certainly be made. UN وعلى أساس ما قيل يمكن بالتأكيد إدخال مزيد من التحسينات.
    That means that everybody is listening to what is being said. UN إذ إنه يعني أن الجميع يُصغي إلى ما يُقال.
    That being said, I wanted to make a relatively short speech. UN بعد أن قلت هذا، أريد أن أدلي بحديث قصير نسبيا.
    That being said, it is clear that important work remains to be done. UN وبعد قول ذلك، من الواضح أن عملا هاما ما زال ينبغي القيام به.
    You can't understand what's being said. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ فَهْم الذي يُقالَ.
    This being said, many participants sharing this view recognized the humanitarian problems associated with these weapons and did not exclude an evolution of existing law. UN وبقول هذا، أقر العديد من المشاركين بالمشاكل الإنسانية المرتبطة بهذه الأسلحة ولم يستبعدوا تطويراً للقانون القائم.
    That being said, and even if the American and Yugoslav declarations had been made out of a concern to emphasize the reciprocal application of the reservation and thus refer to article 20, paragraph 7, of the 1954 Convention, the fact remains that they indisputably constitute express acceptances. UN وبناء عليه، وحتى لو كان الدافع إلى الإعلانين الأمريكي واليوغوسلافي هو الحرص على تأكيد التطبيق المتبادل للتحفظات وأنهما يحيلان بالتالي إلى الفقرة 7 من المادة 20، من اتفاقية 1954، فإنهما يشكلان مع ذلك حالتي قبول صريح حقيقيتين لا جدال فيهما.
    However, many passengers were unable to understand what was being said to them. UN غير أن العديد من الركاب لم يتمكنوا من فهم ما يقال لهم.
    This is, strangely enough, being said about the world body which was established 51 years ago in order UN ومن الغريب إلى حد كبير أن يقال هذا عن الهيئة العالمية التي أنشئت قبل ٥١ سنة من أجل:
    Of course, to answer Ambassador Rowe, the United Kingdom is certainly not objecting to anything that is being said. UN وبطبيعة الحال، ردا على السفير روي، فإن المملكة المتحدة بالتأكيد لا تعترض على أي شيء يقال.
    The Committee would need to meet to endorse what was being said on its behalf. UN وستحتاج اللجنة إلى الاجتماع لتأييد ما يقال باسمها.
    What was being said when she realized she was conflicted out? Open Subtitles ما كان يقال عندما أدركت أنها تتعارض بها؟
    "The most important element in all forms of communication is understanding the language of what isn't being said." Open Subtitles العنصر الأكثر أهميّة في كافّة أشكال التواصل.. هو فهم لغة ما لا يقال
    It was being said that the Convention was outdated, that it was time to change things, that we could not live with this Convention any more. UN فقد قيل إن الاتفاقية أدركها البلى وأن الساعة أزفت لتغيير الأمور وأنه ما عاد يمكن الإبقاء على هذه الاتفاقية.
    This being said, some areas have emerged from the cases that would appear to benefit from further practical guidance. UN قيل إن بعض المجالات نشأت عن حالات تبدو وكأنها تستفيد من المزيد من التوجيهات العملية.
    That being said, we also welcome proposals which may be pursued outside the regime of the inhumane weapons Convention for fast-track interim measures. UN وإذ قيل ذلك نرحب أيضا بأية مقترحات يمكن متابعتها خارج نظام اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية من أجل اتخاذ تدابير عاجلة مؤقتة.
    I know for a fact that when one is under stress, it's hard to hear what's being said. Open Subtitles الواقع هو عندما يكون الشخص تحت الضغط، يصعب سماع ما يُقال.
    There are studies which suggest that some patients considered vegetative can hear what is being said to them. Open Subtitles هناك دراسات تشيرُ أن بعض المرضى الذين يعتبرون في حالة غيبوبة نتيجة تليّف الدماغ يمكنهم أن يسمعوا ما يُقال لهم
    That being said, may I briefly set out the content of each of the draft resolutions: UN وبعد أن قلت هذا، اسمحوا لي بأن أطرح بإيجاز ما يحتويه كل مشروع قرار من هذه المشاريع:
    That being said, don't mistake my kindness for weakness, because... you do not want to cross me. Open Subtitles وبعد قول هذا أطلب منك عدم اعتبار لطفي ضعف لأني لا تريد اثارة غضبي
    It's probably why they talk like that so you can't follow what's being said. Open Subtitles و من المحتمل أن هذا هو الذي يجعلعهم يتكلمون مثل ذلك... ... لذاأنتلاتَستطيعُمتابعة ما الذي يُقالَ.
    That being said, I was impressed, especially with our winners, who displayed great determination. Open Subtitles وبقول هذا، قد إثير إعجابي خاصة بالفائزين ممن أبلوا بلاءً حسنًا
    That being said, and even if the United States and Yugoslav declarations were motivated by a concern to emphasize the reciprocal application of the reservation and thus refer to article 20, paragraph 7, of the 1954 Convention, the fact remains that they indisputably constitute express acceptances. UN وبناء عليه، وحتى لو كان الدافع إلى الإعلانين الأمريكي واليوغوسلافي هو الحرص على تأكيد التطبيق المتبادل للتحفظات وأنهما يحيلان بالتالي إلى الفقرة 7 من المادة 20، من اتفاقية 1954، فإنهما يشكلان مع ذلك حالتي قبول صريح حقيقيتين لا جدال فيهما.
    That being said, it's my obligation to let you in on the organization's one and only bylaw: Open Subtitles بعد قول ذلك أنا مجبر على إطلاعك على قانون المنظمة الوحيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more