"being smuggled" - Translation from English to Arabic

    • تهريبهم
        
    • المهربة
        
    • يُهرَّب
        
    • تهريبها
        
    • المهرَّبين
        
    • في تهريب
        
    • تهرب
        
    • تهريبه
        
    • يجري تهريب
        
    • يتم تهريب
        
    • ويجري تهريب
        
    • تهرَّب
        
    Although other delegations did not agree, there was consensus that migrants should not be criminalized for being smuggled. UN وبالرغم من عدم موافقة وفود أخرى على ذلك، كان هنالك توافق في اﻵراء على عدم تجريم المهاجرين بسبب تهريبهم.
    She has also received reports of large numbers of migrants dying of suffocation while being smuggled by land or sea. UN كما علمت بموت عدد كبير من المهاجرين مختنقين عند تهريبهم عن طريق البر والبحر.
    27. The Monitoring Group received credible information about a small arms depot that is providing some of the weapons being smuggled into Eritrea from the Kassala region. UN ٢٧ - وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقة بشأن مخزن للأسلحة الصغيرة يوفر بعض الأسلحة المهربة إلى إريتريا من منطقة كسلا.
    Several participants noted the emerging practice of items soaked in liquid cocaine being smuggled into countries. UN وذكر عدّة مشاركين أنَّ الكوكايين يُهرَّب إلى داخل البلدان بطريقة مستجدة في صورة مواد مشبعة بالكوكايين السائل.
    Particular concern in that context was expressed in respect of the trustworthiness of medicines that were being smuggled through the tunnels. UN وأُعرِب عن القلق بوجه خاص في هذا السياق في ما يتعلق بمدى موثوقية الأدوية التي يتم تهريبها عبر الأنفاق.
    However, the criminalization requirement does not apply to the migrants who are being smuggled. UN لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين.
    Reports from various countries pointed to a recent pattern of methamphetamine being smuggled out of the Islamic Republic of Iran into East and South-East Asia. UN 28- وتشير التقارير الواردة من مختلف البلدان إلى وجود نمط حديث يتمثل في تهريب الميثامفيتامين من جمهورية إيران الإسلامية إلى شرق وجنوب شرق آسيا.
    stolen nucleur munitions being smuggled into the US and may already be here. Open Subtitles هناك ذخيرة نووية تهرب الى الولايات المتحدة وربما تكون قد دخلت بالفعل
    For example, the Monitoring Group interviewed a Somali male who travelled from Somalia to Nairobi in late 2009 in order to discuss with Salawat the terms for being smuggled into Europe. UN فقد أجرى فريق الرصد مقابلة على سبيل المثال مع رجل صومالي سافر من الصومال إلى نيروبي في أواخر عام 2009 من أجل التفاوض مع ’سلوات‘ بشأن شروط تهريبه إلى أوروبا.
    However, the criminalization requirement does not apply to the migrants who are being smuggled. UN إلا أن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين الذين يجري تهريبهم.
    Concerned that an increasing number of migrants are being smuggled for reasons of prostitution and sexual exploitation, UN وإذ يقلقها تزايد عدد المهاجرين الذين يجري تهريبهم ﻷغراض البغاء والاستغلال الجنسي،
    73. Number of deported children and interceptions of children being smuggled 178 UN 73 - عدد الأطفال المرحلين والمحبط تهريبهم 201
    Number of deported children and interceptions of children being smuggled UN عدد الأطفال المرحلين والمحبط تهريبهم
    Some smuggled migrants may become victims of crime as a result of being smuggled. UN 17- وقد يقع بعض المهاجرين المهرَّبين ضحيةً للجريمة بسبب تهريبهم.
    United States authorities reported that the increase in availability of cannabis herb in the country was most likely due to larger amounts of the drug being smuggled into the country and an increase in domestic cannabis cultivation. UN وأفادت سلطات الولايات المتحدة بأنَّ الزيادة في توافر عشبة القنَّب في بلدها مرجعها على الأرجح زيادة كميات المخدِّرات المهربة إليه والزيادة في زراعة القنَّب داخله. الشكل الرابع
    The material being smuggled -- rough diamond -- is mined illicitly and moved illicitly. UN فالمواد المهربة - الماس الخام - تستخرج بصورة غير مشروعة وتنقل بصورة غير مشروعة.
    Empty. Which suggests that whatever was being smuggled has floated away. Open Subtitles فارغة، مما يشير إلى ان أياً كان ما يُهرَّب
    Our diamonds are being smuggled, fraudulently certified and finding markets in Israel, Canada, Antwerp, the United States and elsewhere. UN وزمبابوي ضحية بالتأكيد، ذلك أن ماسّنا يُهرَّب ويتم إصدار شهادات منشأ مزوّرة وإيجاد أسواق له في إسرائيل وكندا وأنتويــرب والولايات المتحدة وغيرها من الأماكن.
    Our intel says that something's being smuggled out of the country in that casket. Open Subtitles يقول لنا انتل يجري تهريبها بأن شيئا خارج البلاد في هذا النعش.
    :: What are the current barriers to the access of smuggled migrants to justice in situations where they are victims of violence in the course of being smuggled? UN :: ما هي العقبات الراهنة التي تعوق وصول المهاجرين المهرَّبين إلى العدالة في حالات تعرضهم للعنف أثناء تهريبهم؟
    Reports from various countries pointed to a recent pattern of methamphetamine being smuggled out of the Islamic Republic of Iran into East and South-East Asia. UN 60- وتشير التقارير الواردة من مختلف البلدان إلى وجود نمط حديث يتمثل في تهريب الميثامفيتامين من جمهورية إيران الإسلامية إلى شرق وجنوب شرق آسيا.
    From 1991 to 1997 Chinese law enforcement bodies seized a total of 923 tons of precursor chemicals being smuggled to the Golden Triangle area. UN وفي الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٧ صادرت سلطات إنفاذ القوانين الصينيــة ما مجموعه ٩٢٣ طنا من السلائف الكيميائية كانت تهرب إلى منطقة المثلث الذهبي.
    Rather than being smuggled to Germany as he had understood, Mr. Bakhtiyari was instead smuggled by an unidentified smuggler to Australia through Indonesia, losing contact with his wife, children and brotherinlaw. UN وبدلاً من تهريب السيد بختياري إلى ألمانيا كما فهم، تم تهريبه بواسطة مهرب مجهول الهوية إلى أستراليا عن طريق إندونيسيا، مما أفقده الاتصال بزوجته وأبنائه وشقيق زوجته.
    OC Southern Command informed the Cabinet that weapons were being smuggled into Gaza by underground passages from the Egyptian border as well as by sea. UN وأخطر قائد القيادة الجنوبية مجلس الوزراء بأنه يجري تهريب اﻷسلحة الى غزة عن طريق ممرات سرية من الحدود المصرية ومن البحر.
    Tajikistan was also obliged to devote a significant part of its limited resources to security provisions, in the light of the situation in Afghanistan, in particular, from which large volumes of illegal drugs were being smuggled. UN كما اضطرت طاجيكستان إلى تكريس جزء كبير من مواردها المحدودة للإجراءات الأمنية، نظرا للحالة في أفغانستان، التي يتم تهريب كميات كبيرة من المخدرات انطلاقا منها.
    The abuse of psychotropic substances is reported as being on the increase in almost all countries of the region, and the illicit manufacture of methaqualone continues in India, with significant quantities of the substance being smuggled into African countries. UN وأفيد عن ازدياد إساءة استعمال المؤثرات العقلية في جميع بلدان المنطقة تقريبا. وتستمر في الهند الصناعة غير المشروعة للميثاكوالون، ويجري تهريب كميات كبيرة منه الى البلدان اﻷفريقية.
    In addition, growing amounts of methamphetamine are being smuggled into the region from East Asia; UN وإضافة إلى ذلك، تهرَّب كميات متزايدة من الميثامفيتامين من شرق آسيا إلى المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more