"being suitable for" - English Arabic dictionary
"being suitable for" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Collected mobile phones that have been tested and labelled as being suitable for reuse without further repair or refurbishment. | UN | الهواتف النقالة التي تم جمعها وفحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام بدون عمليات إصلاح أو إعادة تجديد أخرى. |
After a review of those applications, it was determined that less than 30 per cent of the candidates were assessed as being suitable for the advertised positions. | UN | وبعد استعراض تلك الطلبات، تقرر أن أقل من 30 في المائة من المرشحين مناسبون للوظائف المعلن عنها. |
Collected mobile phones that have been tested and labelled as being suitable for reuse without further repair or refurbishment | UN | الهواتف النقالة التي تم جمعها وفحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام بدون عمليات إصلاح أو إعادة تجديد أخرى. |
In his view, the Commission would need to isolate those crimes which were universally recognized as being suitable for international jurisdiction. | UN | وفي نظره، ستحتاج اللجنة الى إفراد تلك الجرائم التي أقر عالميا بأنها تناسب القضاء الدولي. |
Such a method of punishing a State, a full-fledged Member of the United Nations, which has no legal grounds in the Charter or in international law, is far from being suitable for solving international problems and conflicts. | UN | فأسلوب كهذا لمعاقبة دولة، هي عضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، مما ليس له أساس قانوني في الميثاق أو في القانون الدولي، هو أبعد ما يكون عن كونه مناسبا لحل المشاكل والمنازعات الدولية. |
The topic has been maturing since 1949, when the Commission first selected the subject of State responsibility as being suitable for codification. | UN | وما فتئ هذا الموضوع يمرّ بأطوار من النضوج منذ عام 1949، عندما اختارت اللجنة للمرة الأولى موضوع مسؤولية الدول ضمن المواضيع المناسبة للتدوين. |
The representation of women in the political sphere remains low mainly due to Korea's traditional and patriarchal perception based on Confucianism, which considers the domains of politics and civil service as being suitable for only men. | UN | إن تمثيل المرأة في المجال السياسي لا يزال منخفضا، والسبب الرئيسي في ذلك هو التصور التقليدي والأبوي في كوريا المستند إلى الكونفوشية، التي تعتبر مجالي السياسة والخدمة المدنية مناسبين للرجال فقط. |
There is now a presumption for jury trial in all cases subject to the Director of Public Prosecution's decision to certify cases as being suitable for non-jury trial. | UN | وثمة افتراض في الوقت الحالي بأن تُجرى المحاكمة في جميع القضايا بهيئة محلفين ما لم يكن هناك قرار من رئيس الادعاء العام بإجازة قضايا على أنها مناسبة للمحاكمة بدون هيئة محلفين. |
There is now a presumption for jury trial in all cases subject to the Director of Public Prosecution's decision to certify cases as being suitable for non-jury trial. | UN | وثمة افتراض في الوقت الحالي بأن تُجرى المحاكمة في جميع القضايا بهيئة محلفين ما لم يكن هناك قرار من رئيس الادعاء العام بإجازة قضايا على أنها مناسبة للمحاكمة بدون هيئة محلفين. |
women's skills and experience are not recognised as being " suitable " for a political career; | UN | :: لا يعترف بأن مهارات المرأة وخبراتها " مناسبة " للحياة المهنية السياسية؛ |
3. This is a topic that has been maturing since 1949, when the International Law Commission first selected the subject of State responsibility as being suitable for codification. | UN | 3 - وهذا موضوع ما فتئ يخضع للبحث والتمحيص منذ عام 1949 عندما اختارت لجنة القانون الدولي للمرة الأولى موضوع مسؤولية الدول ليكون أحد المواضيع المناسبة للتدوين. |
Delegates identified pages 13-15 and 21-23 of SAICM/PREPCOM.1/INF/10 as being suitable for inclusion with minor editing. | UN | كما قرر المندوبون أن الصفحات من 13-15 ومن 21-23 من الوثيقة SAICM/PREPCOM.1/INF/10 تُعتبر مناسبة أيضاً مع إدخال تعديلات بسيطة خاصة بالتحرير. |
26. Sanitation technologies and approaches necessarily differ across contexts, with solutions suitable for low-density rural areas not being suitable for high-density urban ones. | UN | 26 - تختلف التكنولوجيات المطبقة والنهج المتبعة في مجال خدمات الصرف الصحي باختلاف السياقات، إذ توجد حلول تناسب المناطق الريفية المنخفضة الكثافة السكانية ولا تناسب المناطق الحضرية المرتفعة الكثافة السكانية. |
Proceedings are generally heard before a single judge, and all contested cases, (other than those which have been certified by the Director of Public Prosecutions as being suitable for non-jury trial), take place before a jury. | UN | وتُنظر الدعاوى عموماً أمام قاض واحد. وتُنظر جميع القضايا المتنازع عليها، (بخلاف تلك التي أجاز رئيس الادعاء العام على أنها مناسبة لمحاكمة بدون هيئة محلفين)، في جلسات أمام هيئة محلفين. |