"being taken by the government" - Translation from English to Arabic

    • التي تتخذها الحكومة
        
    • التي تتخذها حكومة
        
    • التي اتخذتها الحكومة
        
    • التي اتخذتها حكومة
        
    • تتخذه الحكومة
        
    • يجري اتخاذها من جانب حكومة
        
    • التي تقوم حكومة
        
    In that context, Brazil asked what measures were being taken by the Government to change such attitudes by those who suffer from discrimination. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    In that context, Brazil asked what measures were being taken by the Government to change such attitudes by those who suffer from discrimination. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    She wished to know what measures were being taken by the Government to remedy the situation. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لعلاج الحالة.
    Despite positive steps being taken by the Government of Angola to stabilize the situation in that country, peace continues to elude the people of Angola because of the non-fulfilment by Jonas Savimbi of the Lusaka Protocol. UN وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تتخذها حكومة أنغولا لتحقيق الاستقرار في الحالة في هذا البلد، فالسلم لا يزال بعيد المنال بالنسبة إلى شعب أنغولا بسبب عدم قيام جوناس سافيمبي بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    She wanted to know what action was being taken by the Government to encourage women to participate in political life. UN وذكرت أنها تود معرفة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية.
    The Chinese side supports the actions being taken by the Government of the Russian Federation to combat terrorist and separatist forces. UN ويؤيد الجانب الصيني اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة الاتحاد الروسي لمكافحة اﻹرهاب والقوى الانفصالية.
    What measures are being taken by the Government to address these problems? UN فما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لمعالجة هذه المشكلات؟
    What measures are being taken by the Government to address these problems? UN ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لمعالجة هذه المشكلات؟
    He welcomed the measures being taken by the Government to promote compliance with the Covenant and with reporting obligations. UN ورحب بالتدابير التي تتخذها الحكومة حاليا لتعزيز الامتثال بالعهد وتدابير الامتثال بالتزامات تقديم التقارير.
    Meanwhile, the Government calls upon our people to continue organizing community-based groups that will assist in bolstering security measures being taken by the Government. UN وفي الوقت نفسه تدعو الحكومة الشعب الى مواصلة تنظيم المجموعات المحلية التي ستساعد في تعزيز تدابير اﻷمن التي تتخذها الحكومة.
    13. The Special Rapporteur acknowledges the steps being taken by the Government to address the ongoing practice of torture in Myanmar. UN 13- ويسلم المقرر الخاص بالخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لممارسة التعذيب المستمرة في ميانمار.
    In collaboration with my Special Adviser, the United Nations country team has been developing proposals to orient United Nations support around the new directions being taken by the Government. UN وبالتعاون مع مستشاري الخاص، وضع الفريق القطري للأمم المتحدة مقترحات لتوجيه دعم الأمم المتحدة على أساس الاتجاهات الجديدة التي تتخذها الحكومة.
    Information regarding the measures being taken by the Government of Uzbekistan on liberalization of the court- judicial system UN معلومات عن التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية أوزبكستان لتحرير النظام القضائي
    In that respect the special measures being taken by the Government of Ukraine relating to the return of the deported Crimean nationals should be emphasized. UN وينبغي التشديد في هذا الصدد على الاجراءات الخاصة التي تتخذها حكومة أوكرانيا فيما يتعلق بعودة أمم القرم المرحلة.
    Further welcoming the continuing steps being taken by the Government of Liberia to improve governance and combat corruption, as well as the significant progress made in regaining government control over Liberia's natural resources, UN وإذا يرحب كذلك بالخطوات المستمرة التي تتخذها حكومة ليبريا لتحسين الإدارة ومحاربة الفساد، وبالتقدم الملموس الذي أحرز في مجال استعادة سيطرة الحكومة على موارد ليبريا الطبيعية،
    He provided information about actions being taken by the Government to guarantee rights and ensure development assistance to Dalit groups. UN وقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق مجموعات الداليت وكفالة وصول المساعدة الإنمائية إليهم.
    She would like more information on the steps being taken by the Government to ensure that women were aware of how they could defend their rights. UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات حول الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتأكد من أن المرأة تدرك كيف يمكن أن تدافع عن حقوقها.
    As indicated above, during this last mission, the Representative was encouraged by steps which were being taken by the Government and the international humanitarian community and which went in the general direction of these recommendations. UN 15- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه، مما شجع الممثل خلال بعثته الأخيرة التدابير التي اتخذتها الحكومة واتخذها المجتمع الإنساني الدولي والتي سارت في الاتجاه العام لهذه التوصيات.
    With regard to the measures against the General Association of Korean Residents in Japan, as mentioned by the representative of the Democratic People's Republic of Korea this morning, the measures being taken by the Government of Japan are in accordance with its national laws and do not violate international law in any way. UN أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، التي أشار إليها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح، فإن التدابير التي اتخذتها حكومة اليابان تتفق مع قوانينها الوطنية ولا تشكل انتهاكا للقانون الدولي بأي حال من الأحوال.
    The partnership foresees a compact under which the provision of assistance would be contingent on political and constitutional measures being taken by the Government and plans of action drawn up addressing both short and long-term development needs of the country. UN وتتوقع الشراكة إبرام اتفاق يكون بموجبه تقديم المساعدة مرهونا بما تتخذه الحكومة من تدابير سياسية ودستورية وبخطط العمل المعدة للتصدي للاحتياجات الإنمائية للبلد على كل من المدى القصير والمدى الطويل على السواء.
    Information on measures being taken by the Government of Uzbekistan towards the full abolition of the death penalty by January 2008 UN معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008
    They welcomed and supported measures being taken by the Government of Nigeria and the support given by countries of the region as well as the international community to combat this terrorist group. UN ورحبوا بالتدابير التي تقوم حكومة نيجيريا باتخاذها وأيدوا هذه التدابير وكذلك الدعم المقدَّم من بلدان المنطقة والمجتمع الدولي لمكافحة هذه المجموعة الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more