"being taken to improve" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لتحسين
        
    • الجاري اتخاذها لتحسين
        
    • التي يتم اتخاذها لتحسين
        
    • التي يجري اتخاذها لتحسين
        
    • التي تتخذ لتحسين
        
    • يجري اتخاذها لزيادة
        
    Noting that steps were under way to strengthen the skills of procurement staff at headquarters, one delegation asked what action was being taken to improve the procurement capability of staff in the field. UN وإذ لاحظ أحد الوفود أن الخطوات جارية لتعزيز مهارات موظفي المشتريات في المقر، سأل عن الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة الموظفين في الميدان في مجال المشتريات.
    Noting that steps were under way to strengthen the skills of procurement staff at headquarters, one delegation asked what action was being taken to improve the procurement capability of staff in the field. UN وإذ لاحظ أحد الوفود أن الخطوات جارية لتعزيز مهارات موظفي المشتريات في المقر، سأل عن الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة الموظفين في الميدان في مجال المشتريات.
    Additional information should be provided on the measures being taken to improve women's access to the legal system in cases where their rights had been violated. UN وينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحسين إمكانية اتصال المرأة بنظام العدالة في الحالات التي يتم فيها انتهاك حقوقها.
    He wondered whether the Special Representative would be able to provide additional information on steps being taken to improve coordination between United Nations Headquarters and the field. UN وتساءل عما إذا كان الممثل الخاص يستطيع تقديم معلومات إضافية عن الخطوات الجاري اتخاذها لتحسين التنسيق بين مقر الأمم المتحدة والميدان.
    The Secretary-General's report sets out steps being taken to improve the training of peacekeepers with regard to conflict-related sexual violence. UN فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع.
    Were steps being taken to improve the training of junior officers? UN وسأل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتحسين تدريب صغار الضباط.
    What measures are being taken to improve conditions in prisons and to conduct inquiries into cases of death in prison? UN وما الإجراءات التي تتخذ لتحسين أحوال السجون وإجراء التحقيقات في قضايا الموت داخل السجون؟
    Please explain the measures being taken to improve the number of women taking science subjects. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة عدد النساء اللائي يدرسن المواد العلمية.
    Among the actions being taken to improve the housing situation are a crash programme of 20,0000 units for the very disadvantaged and the requisitioning of vacant houses from institutional owners. UN ومن بين اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع اﻹسكان برنامج معجل مؤلف من ٠٠٠ ٠٢ وحدة سكنية للفئات المحرومة جدا، وتطلب المساكن الشاغرة من الملاك الرسميين.
    45. The Special Committee welcomes initiatives that are being taken to improve the operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN 45 - تعرب اللجنة الخاصة عن ترحيبها بالمبادرات المتخذة لتحسين الفعالية التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    45. The Special Committee welcomes initiatives that are being taken to improve the operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN 45 - تعرب اللجنة الخاصة عن ترحيبها بالمبادرات المتخذة لتحسين الفعالية التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    287. Concerning initiatives at the domestic level, the representative referred to measures being taken to improve general conditions of incarceration for women, especially in meeting the needs of aboriginal women in correctional settings. UN ٢٨٧ - وفيما يتصل بالمبادرات على المستوى المحلي، أشار الممثل الى التدابير المتخذة لتحسين اﻷحوال العامة لاحتجاز النساء، وخاصة في تلبية احتياجات نساء السكان اﻷصليين في اﻹصلاحيات.
    His delegation commended the outcomes of the tenth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and also noted with interest the measures being taken to improve its structure. UN وأضاف أن وفده يشيد بنتائج الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويلاحظ أيضاً باهتمام التدابير المتخذة لتحسين هيكله.
    What measures were being taken to improve conditions for the exercise of the judicial profession? What training was envisaged for judges in order to ensure that they gained a better knowledge of human rights standards and gave effect to the Covenant in their judgements? UN فما هي التدابير المتخذة لتحسين ظروف ممارسة المهنة القضائية؟ وما هو التدريب المتوخى توفيره للقضاة لكي يتعرفوا بشكل أفضل على قواعد حقوق الإنسان وينفذوا أحكام العهد في أحكامهم؟ هل تقدم مساعدة قضائية للمتقاضين الفقراء؟
    One of the measures being taken to improve the health of ethnic minority women is the monitoring of their health and the healthcare facilities available to them. UN وأحد التدابير الجاري اتخاذها لتحسين صحة النساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية هو رصد حالتهن الصحية ومرافق الرعاية الصحية المتاحة لهن.
    The Advisory Committee takes note of the actions being taken to improve the management of assets and emphasizes the importance of appropriate management attention to ensure that deficiencies identified by the Board of Auditors are addressed in a comprehensive and timely manner. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات الجاري اتخاذها لتحسين إدارة الأصول وتشدد على أهمية إيلاء الإدارة الاهتمام المناسب لضمان معالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات بطريقة شاملة وفي الوقت المناسب.
    Further actions being taken to improve the housing sector are a review of the complex set of legal arrangements dealing with land matters, and improvement of both the housing financial systems, the housing production process and, in particular, the building materials and construction industries. UN ومن اﻹجراءات اﻷخرى التي يتم اتخاذها لتحسين قطاع اﻹسكان استعراض المجموعة المعقدة من الترتيبات القانونية المتعلقة بشؤون اﻷراضي، وتحسين كل من نظم تمويل اﻹسكان وعملية بناء المساكن، وعلى وجه التحديد مواد البناء وصناعات التشييد.
    18. Ms. Zou Xiaoqiao asked why Saudi Arabia's illiteracy rate was so high in rural areas, whether illiteracy affected both Saudi Arabian and non-Saudi Arabian women and what measures were being taken to improve that situation. UN 18 - السيدة زو كسياوقياو: استفسرت عن سبب ارتفاع معدل الأمية في المناطق الريفية في المملكة العربية السعودية، وإذا كانت الأمية تشمل كلا من النساء السعوديات وغير السعوديات، فما هي التدابير التي يتم اتخاذها لتحسين هذه الحالة.
    Another delegate said that, in his view, the main shortcoming seemed to be the lack of interaction between the CSTs and TSS specialists and asked, as did another delegation, what measures were being taken to improve such interaction. UN وقال وفد آخر إنه يرى أن وجه القصور اﻷساسي يكمن، في عدم التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني وسأل، على غرار وفد آخر عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين هذا التفاعل.
    What measures are being taken to improve the situation? UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين هذه الحالة؟
    The Committee remains worried about the sufficiency of measures being taken to improve access to education and to reduce the high rates of school drop-out and repetition of classes. UN ٩٢٥ - وما زالت اللجنة قلقة إزاء مدى كفاية التدابير التي تتخذ لتحسين فرص الوصول إلى التعليم وتخفيض المعدلات العالية لترك الدراسة وللاعادة في نفس الصفوف.
    The Committee also wished to know how the Government held health-care providers accountable for physical and psychological violence and discrimination against women in the health-care setting and what measures were being taken to improve quality of care. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في معرفة كيفية تحميل الحكومة مقدمي الرعاية الصحية عواقبَ العنف الجسدي والنفسي الذي يمارسونه على المرأة والتمييز ضدها في سياق تزويدهن بهذه الرعاية وعن التدابير التي تتخذ لتحسين مستوى الرعاية.
    13.1 Please explain the measures being taken to improve the number of women taking science subjects. UN 13-1 يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة عدد النساء اللائي يدرسن المواد العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more