"being taken to prevent" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لمنع
        
    • يجري اتخاذها لمنع
        
    • التي تتخذ لمنع
        
    • التي تم اتخاذها لمنع
        
    It asked about measures being taken to prevent and reduce statelessness. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لمنع وخفض حالات انعدام الجنسية.
    He also wished to know how cases of police corruption were handled and what measures were being taken to prevent such corruption. UN كما استفسر عن طريقة تناول قضايا فساد أفراد من الشرطة والتدابير المتخذة لمنع ذاك الفساد.
    What measures were being taken to prevent such irregularities in the 2005 elections? UN وتساءل عن التدابير المتخذة لمنع وقوع مثل هذه المخالفات في انتخابات عام 2005.
    It is important to take stock of the range of actions being taken to prevent human rights violations in those groups that are most vulnerable to violations. UN ومن المهم إجراء تقييم لنطاق الإجراءات المتخذة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان لتلك الجماعات التي هي أقل الجماعات مناعةً إزاء الانتهاكات.
    12. The Committee welcomes measures being taken to prevent gender-based violence, including the drawing up of the fourth national plan of action to combat domestic violence. UN 12- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لمنع العنف الجنساني، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية رابعة لمكافحة العنف المنزلي.
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts and, in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts and, in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Paragraph 2 (b): What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts and, in particular, what early-warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة والتي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    44. Ms. Begum asked what socio-economic measures were being taken to prevent trafficking, especially with respect to women from ethnic minorities. UN 44 - السيدة بيغوم: سألت عن التدابير الاجتماعية - الاقتصادية المتخذة لمنع الاتجار، لا سيما فيما يتصل بالنساء من أقليات عرقية.
    Please clarify whether any studies have been conducted to investigate the causes of such a trend and what measures are being taken to prevent such abuse and provide alternative coping mechanisms for women, including rural and minority women, suffering from psychological/psychiatric problems. UN يرجى توضيح ما إذا كانت أجريت أية دراسات للتحقيق في أسباب هذا الاتجاه وما هي التدابير المتخذة لمنع إساءة الاستعمال هذه وتزويد النساء بآليات بديلة للتكيف بما فيهن نساء الأرياف ونساء الأقليات، اللاتي يعانين من مشاكل نفسية/عقلية.
    Please clarify whether any studies have been conducted to investigate the causes of such a trend and what measures are being taken to prevent such abuse and provide alternative coping mechanisms for women, including rural and minority women, suffering from psychological/psychiatric problems. UN يرجى توضيح ما إذا كانت أجريت أية دراسات للتحقيق في أسباب هذا الاتجاه وما هي التدابير المتخذة لمنع إساءة الاستعمال هذه وتزويد النساء بآليات بديلة للتكيف، ولا سيما نساء الأرياف ونساء الأقليات، اللاتي يعانين من مشاكل نفسية/عقلية.
    From these perspectives, the mission focused its search on measures being taken to safeguard human rights at a time of difficulties; measures being taken to prevent gross violations of human rights; measures of protection; measures to promote tolerance and good neighbourliness; and measures to uphold the rule of law and to bring to justice anyone who had transgressed the law. UN من هذه المنطلقات، ركّزت البعثة في بحثها على التدابير المتخذة لصون حقوق الإنسان في أوقات عصيبة؛ وعلى التدابير المتخذة لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ وتدابير الحماية؛ وتدابير توثيق عُرى التسامح وحسن الجوار؛ وتدابير تعزيز سيادة القانون وتقديم كل من انتهك القانون إلى العدالة.
    (b) What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    - What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other states? UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    (12) The Committee welcomes measures being taken to prevent gender-based violence, including the drawing up of the fourth national plan of action to combat domestic violence. UN (12) ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لمنع العنف الجنساني، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية رابعة لمكافحة العنف المنزلي.
    Subparagraph (b) -- What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي التدابير الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر الموجودة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    2 (b) What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other states? UN 2 (ب) ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛ وبوجه خاص، ما هي آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Sweden asked what measures were being taken to prevent and address child abuse and child prostitution. UN واستفسرت السويد عن التدابير التي يجري اتخاذها لمنع إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم في البغاء ومعالجة هذه المسألة.
    She therefore wished to know what measures were being taken to prevent teenage pregnancy and whether teenage girls were being offered viable alternatives to motherhood. UN ولذلك، فهي تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمنع الحمل بين المراهقات وما إذا كان يتوفر للفتيات المراهقات بدائل مجدية عن الأمومة.
    Please provide statistical data on the status of Roma women and indicate what special measures are being taken to prevent discrimination against them in employment, education, health, housing and other areas. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع نساء طائفة الروما مع توضيح التدابير الخاصة التي تم اتخاذها لمنع التمييز ضدهن في التشغيل والتعليم والصحة والسكن والمجالات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more