"being used by" - Translation from English to Arabic

    • التي تستخدمها
        
    • التي يستخدمها
        
    • تستخدم من قبل
        
    • تستخدمهم
        
    • يستخدمه
        
    • الذي تستخدمه
        
    • تستخدم من جانب
        
    • استخدامها من جانب
        
    • ويستعمل
        
    • أن يكون مستعمل من قبل
        
    • التي تستعملها
        
    • يستخدم من
        
    • يستخدمهم
        
    • تُستخدم بواسطة
        
    • يتم إستغلاله
        
    He also indicates that the two missions are jointly undertaking rehabilitation projects on the airfields being used by both missions. UN وهو يشير أيضا إلى أن البعثتين تجريان مشاريع مشتركة لإصلاح المطارات التي تستخدمها كلتا البعثتين.
    In addition, the two missions are jointly undertaking rehabilitation projects on those airfields being used by both of them UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثتان معا بمشاريع إعادة تأهيل المطارات في المطارات التي تستخدمها البعثتان
    These are the same methods being used by some armed groups to fight for power. UN وهذه هي الوسائل نفسها التي تستخدمها حاليا بعض الجماعات المسلحة في صراعها على السلطة.
    Increased opium production had generated additional revenues that were being used by the traffickers to find new routes. UN وقال إن زيادة إنتاج الهيروين قد ولدت الكثير من الإيرادات التي يستخدمها المهربون لاكتشاف طرق جديدة.
    It was indicated that these Inmarsat terminals are being used by MICIVIH for communication with its headquarters. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    The reporting period has seen a steady increase in the number of girls and boys being used by armed groups for such purposes. UN وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض.
    Annex I to the present report depicts the key application systems being used by the Department of Peacekeeping Operations. UN ويرد في المرفق الأول وصف لنظم التطبيقات الرئيسية التي تستخدمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    My delegation is deeply concerned about the extremely harsh and repressive measures being used by the occupying Power. UN ووفدي يشعر بقلق بالغ إزاء التدابير القمعية المفرطة في القسوة التي تستخدمها الدولة القائمة بالاحتلال.
    UNICEF was assessing the indicators of performance in knowledge-generation being used by other organizations. UN وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى.
    UNICEF was assessing the indicators of performance in knowledge-generation being used by other organizations. UN وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى.
    A brief description of the facilities being used by UNPROFOR at various locations is provided hereunder. UN ويرد أدناه وصف موجز للمرافق التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى المواقع.
    The main reason for this is that, since 1987, the Government of Lebanon has failed to reimburse the owners of the properties being used by UNIFIL. UN والسبب الرئيسي لذلك هو أن الحكومة اللبنانية لم تسدد الايجار منذ عام ١٩٨٧ ﻷصحاب الممتلكات التي تستخدمها القوة.
    They noted, however, the improved cooperation at the country level and the harmonized administrative guidelines being used by UNDG members. UN بيد أنها أشارت إلى تحسن التعاون على الصعيد القطري والمبادئ التوجيهية الإدارية المتوائمة التي يستخدمها أفراد البرنامج الإنمائي.
    They noted, however, the improved cooperation at the country level and the harmonized administrative guidelines being used by UNDG members. UN بيد أنها أشارت إلى تحسن التعاون على الصعيد القطري والمبادئ التوجيهية الإدارية المتوائمة التي يستخدمها أفراد البرنامج الإنمائي.
    Attempts at the integration of existing resources or new facilities have had only marginal success, as the facilities being used by Kosovo Serbs take direction and funding from Belgrade. UN ولم تحقق محاولات إدماج الموارد القائمة أو المرافق الجديدة إلا نجاحا محدودا، نظرا لأن المرافق التي يستخدمها صرب كوسوفو حاليا تعمل بتوجيه من بلغراد وبتمويل منها.
    It was indicated that those INMARSAT terminals were being used by MICIVIH for communication with its headquarters. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    :: Immediate release of all children being used by armed forces or groups UN :: الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة حاليا.
    Anti-Armenian hysteria was being used by top Azerbaijan officials to justify constant calls for war. UN وهذا الهوس المناهض لأرمينيا يستخدمه كبار مسؤولي أذربيجان لتبرير الدعاوى المستمرة للحرب.
    Assessment mission to the Regional Evacuation Centre in Morocco being used by MINURSO and other duty stations in West Africa UN بعثة تقييم واحدة تم إيفادها إلى المركز الإقليمي للإجلاء في المغرب الذي تستخدمه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ومراكز عمل أخرى في غرب أفريقيا
    Not only are they being used by insurgents for guerrilla purposes, in recent years MANPADS have increasingly become a terrorist tool for threatening civil aviation. UN وهي لا تستخدم من جانب الثوار لأغراض حـرب العصابات فحسب، بل أصبحت في السنوات الأخيرة وبصورة متـزايدة أداة إرهابية من أجل تهديد الطيران المدنـي.
    These indicators are being used by some countries, within the framework of the monitoring of international conferences, including the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Action. UN وهذه المؤشرات يتم استخدامها من جانب بعض البلدان ضمن إطار رصد المؤتمرات الدولية بما في ذلك إعلان الألفية وخطة العمل.
    The images produced by the satellite are already being used by scientists to gain a better understanding of the climate. UN ويستعمل العلماء بالفعل الصور التي ينتجها الساتل، لتحسين فهمهم للمناخ.
    How do you know they're not being used by this shadow man... to lure Mulder out? Open Subtitles هكذا تعرف بأنّهم ليسوا أن يكون مستعمل من قبل هذا رجل الظلّ... لإغراء مولدر خارج؟
    In short, the same technologies that are currently being used by the IAEA. UN وباختصار، تلك هي نفس التكنولوجيات التي تستعملها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حالياً.
    But it is dangerous nonsense, and it is being used by certain forces to push towards a clash of civilizations and religions. UN ولكنه هراء خطير يستخدم من قبل بعض القوى للدفع باتجاه المواجهة الحضارية والدينية.
    Specifically, the inspectorate performs the functions of protecting the labour rights of workers, monitoring working conditions and identifying unregistered or illegal workers who are being used by employers; investigates cases of sexual discrimination in the workplace; and takes measures to protect the violated rights of workers. UN وعلى وجه التحديد تقوم المفتشية بوظائف حماية الحقوق العمالية للعاملين ورصد ظروف العمل وتحديد العمال غير المسجلين أو غير القانونيين الذين يستخدمهم أرباب العمل؛ وتحقق في حالات التمييز على أساس نوع الجنس في مكان العمل، وتتخذ تدابير لحماية حقوق العمال من الانتهاك.
    I got on the one computer not being used by homeless guys for porn... Open Subtitles جلست على أحد الحواسيب ...التي لا تُستخدم بواسطة المشردين من أجل البحث عن أفلام الجنس
    He's being used by someone with a crazy motive, for example, hiding incest. Open Subtitles هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما بدافع مجنون علي سبيل المثال إخفاء زنا المحارم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more