"being used in" - Translation from English to Arabic

    • تستخدم في
        
    • استخدامهم في
        
    • الاستخدام في
        
    • يُستخدم في
        
    • وتستخدم في
        
    • تستعمل في
        
    • تستخدم حاليا في
        
    • الجاري استخدامها في
        
    • يجري استخدامها في
        
    • المستخدمة في
        
    • التي يجري استخدامها حاليا في
        
    This means that the same explosive detection systems being used elsewhere in North America are being used in Nassau. UN وهذا يعني أن نفس نظم الكشف عن المتفجرات التي تستخدم في أماكن أخرى في أمريكا الشمالية تستخدم هي نفسها في ناسو.
    The need to rationalize the various instruments being used in the field, namely, the United Nations Development Assistance Framework, the country strategy notes and other sectoral programmes, was emphasized. UN وأُكد على ضرورة ترشيد اﻷدوات المختلفة التي تستخدم في الميدان، وعلى وجه التحديد أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية والبرامج القطاعية اﻷخرى.
    The need to rationalize the various instruments being used in the field, namely, the United Nations development assistance frameworks, the country strategy notes and other sectoral programmes, was emphasized. UN وأكد على ضرورة ترشيد اﻷدوات المختلفة التي تستخدم في الميدان، وعلى وجه التحديد أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية والبرامج القطاعية اﻷخرى.
    The State party should take effective measures to prevent violence affecting refugees and internally displaced persons, especially children, who should be registered at birth and prevented from being used in armed conflict. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف الذي يؤثر على اللاجئين والمشردين داخلياً، لا سيما الأطفال الذين يتعين تسجيلهم عند الولادة وعدم استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    In light of article 33 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including legislative, administrative, social and educational measures, to protect children from being used in the illicit production and trafficking of such substances. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من الاستخدام في إنتاج هذه المواد وفي الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    It was emphasized that while telemedicine was being used in industrialized States, there was deep interest in its potential use for developing countries and the humanitarian aid it could help deliver. UN وجرى التأكيد على أنَّ التطبيب عن بُعد، وإن كان يُستخدم في الدول المتقدِّمة، يثير اهتماماً عميقاً باستخدامه الممكن من أجل البلدان النامية وما يُمكن أن يقدِّمه من معونة إنسانية.
    Ammunition containing depleted uranium is being used in the strikes against Yugoslavia. UN وتستخدم في قصف يوغوسلافيا ذخيرة حربية تحتوي على يورانيوم منخفض النظائر.
    Landmines are allegedly being used in 23 current conflicts, and they are being deployed even as we gather here. UN ويُدعى أن الألغام الأرضية تستخدم في 23 صراعا حاليا، كما يجري زرعها حتى أثناء اجتماعنا الآن.
    Five of the six indicators are also indicators being used in the MDG monitoring framework of the United Nations system. UN كما أن خمسة من المؤشرات الستة تستخدم في إطار منظومة الأمم المتحدة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    He confirmed that the Popular Defence Force (PDF) was being used in Darfur to complement the army. UN وأكد الوزير أن قوة الدفاع الشعبية تستخدم في دارفور لمعاضدة الجيش.
    In transport refrigeration, HFCs were being used in new systems. UN وفي مجال تبريد وسائل النقل، كانت مركبات الكربون الكلورية فلورية تستخدم في النظم الجديدة.
    In the case of the question of Palestine, it is evident that there is a double standard being used in the Security Council. UN وفي حالة قضية فلسطين، من الواضح أن هناك معايير مزدوجة تستخدم في مجلس الأمن.
    Anti-personnel mines are still being used in too many conflicts. UN ومازالت الألغام المضادة للأفراد تستخدم في العديد العديد من النزاعات.
    The State party should take effective measures to prevent violence affecting refugees and internally displaced persons, especially children, who should be registered at birth and prevented from being used in armed conflict. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف الذي يؤثر على اللاجئين والمشردين داخلياً، لا سيما الأطفال الذين يتعين تسجيلهم عند الولادة وعدم استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    In light of article 33 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including legislative, administrative, social and educational measures, to protect children from being used in the illicit production and trafficking of such substances. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من استخدامهم في إنتاج هذه المواد وفي الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Scientific and technological developments over recent years in biology and biotechnology have provided the basis for the design and collection of new types of micro-organisms and toxins which have the potential of being used in biological weapons. UN ووفرت التطورات العلمية والتكنولوجية التي حصلت خلال الأعوام الأخيرة في علم الأحياء والتكنولوجيا الأحيائية الأساس لتصميم وجمع أنواع جديدة لكائنات مجهرية وسميات جديدة تحمل إمكانية الاستخدام في صنع الأسلحة البيولوجية.
    Pursuant to decision 6/COP.10, the GM logo was revised and is now being used in all of its corporate materials. UN وعملاً بالمقرر 6/م أ-10، نُقِّح رمز الآلية العالمية وأصبح يُستخدم في جميع موادها المؤسسية.
    Ammunition containing depleted uranium is being used in the strikes against Yugoslavia. UN وتستخدم في قصف يوغوسلافيا ذخيرة حربية تحتوي على يورانيوم منخفض النظائر.
    As a result, a number of high quality, global data sets are now available and are being used in the evaluation of strategies to detect changes and fluctuations in the atmosphere, to validate models of climate variability and to provide data on atmospheric composition. UN ونتيجة لهذا، يتوافر حاليا عدد من قواعد البيانات العالمية العالية الجودة التي تستعمل في تقييم الاستراتيجيات الرامية الى الكشف عن التغيرات والتقلبات في الغلاف الجوي، والتحقق من نماذج التقلب المناخي، وتوفير بيانات عن تركيب الغلاف الجوي.
    UNITAR has also developed online collaborative planning and management tools, which are now being used in over 50 countries. UN وقام اليونيتار أيضا بتطوير أدوات على الإنترنت للإدارة والتخطيط التعاوني، تستخدم حاليا في أكثر من 50 بلدا.
    Whatever the criteria that may be adopted appropriately to define the types of small arms and light weapons currently being used in armed conflicts, the European Union would underline that it is nonetheless of the utmost importance to continue to develop ways to solve problems associated with their excessive and destabilizing accumulation. UN وأيا كانت المعايير التي قد تعتمد على نحو ملائم لتعريف أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة الجاري استخدامها في النزاعات المسلحة، فإن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يؤكد على أن من اﻷهمية بمكان مع ذلك الاستمرار في إيجاد طرائق لحل المشاكل المقترنة بتكديسها المفرط والمزعزع للاستقرار.
    And above all, conventional weapons are the weapons being used in most conflicts of our times. UN واﻷهم من كل شيء أن اﻷسلحة التقليدية هي اﻷسلحة التي يجري استخدامها في معظم نزاعات عصرنا.
    In their evaluation, Jamaica considered that aldicarb was the most acutely toxic agricultural chemical being used in the country. UN رأت جامايكا، في التقييم الذي أجرته، أن الألديكارب كان أكثر المواد الكيميائية الزراعية المستخدمة في البلد شدة في السمية.
    This volume focuses on m-technology software products and applications in the areas of citizen engagement that are being used in both developed and developing countries. UN ويركز هذا المجلد على منتجات برمجيات التكنولوجيا المتنقلة وتطبيقاتها في مجالات إشراك المواطنين، التي يجري استخدامها حاليا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more