"believe that we" - Translation from English to Arabic

    • نعتقد أننا
        
    • أؤمن بأننا
        
    • أعتقد أننا
        
    • تصدق أننا
        
    • نؤمن بأننا
        
    • أرى أننا
        
    • يعتقدون أننا
        
    • نرى أننا
        
    • تصدق بأنه
        
    • الاعتقاد أننا
        
    • أصدق أننا
        
    • يصدق أننا
        
    • الاعتقاد بأننا
        
    • نعتقد أنه لا
        
    • وأعتقد بأننا
        
    However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.
    Secondly, we believe that we must increase the participation of young people in society. UN ثانيا، نعتقد أننا لا بد أن نزيد مشاركة الشباب في المجتمع.
    There is no other peaceful alternative to that conflict, and I believe that we shall succeed in spite of the difficulties. UN ولا يوجد بديل سلمي آخر لذلك الصراع، وأنا أؤمن بأننا سننجح على الرغم من الصعوبات.
    I wholly believe that we all need strong motives to survive, and you need to believe in that man's miracles. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا ً نحتاج دوافع قوية للبقاء على قيد الحياة ونحتاج إلى الإعتقاد في معجزات هذا الرجل
    Can you believe that we've been doing this for eight years? Open Subtitles هل تصدق أننا كنا نفعل هذا لثمانية أعوام؟
    We believe that we must swiftly adopt a universal convention on international terrorism. UN إننا نؤمن بأننا يجب أن نمضي بسرعة إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    We cannot continue with this wishful-thinking approach, which makes us believe that we are just about to break the impasse in the Conference. UN ولا يسعنا الاستمرار في نهج التمني هذا، الذي يجعلنا نعتقد أننا على وشك كسر الجمود في المؤتمر.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. UN إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر.
    We believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. UN ونحن نعتقد أننا نحقق بعض التقدم في وضع أساس للتعاون الأفضل في مختلف المجالات.
    In what United States President Barack Obama calls the new era of engagement, we believe that we face three major undertakings. UN في العهد الذي يسميه رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما بالعهد الجديد للمشاركة، نعتقد أننا نواجه ثلاث مهام رئيسية.
    Secondly, as concerns the mandate of the Security Council, we believe that we need to evaluate the Council's competence. UN ثانيا، فيما يتعلق بولاية مجلس الأمن، نعتقد أننا نحتاج إلى تقييم كفاءة المجلس.
    I therefore believe that we need more clarity before we proceed. UN وبالتالي أؤمن بأننا بحاجة إلى المزيد من الإيضاح قبل أن نواصل عملنا.
    Where do we stand in 2010? I believe that we can refer both to results and to shortcomings. UN فأين نحن الآن في عام 2010؟ أعتقد أننا يمكن أن نُشير إلى النتائج ومواطن القصور.
    If you do not believe that we can change, how can you yourself believe that you have changed? Open Subtitles إذا كنت لا تصدق أننا يمكن أن نتغير. كيف يمكنك، أن تصدق أنك تغيرت؟
    That is why we believe that we owe it to ourselves to keep all the negotiating options open. UN ولهذا نؤمن بأننا يجب أن نقر بأن من واجبنا أن نبقي جميع خيارات التفاوض مفتوحة.
    Peace has not materialized in full yet, but I believe that we are moving in the right direction. In the past year the Government of Prime Minister Ehud Barak has made bold, courageous and unprecedented moves towards peace. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    They believe that we are seriously committed to the objective of the eradication of poverty and the provision of a better life for all. UN وهم يعتقدون أننا نلتزم التزاما جادا بهدف القضاء على الفقر وتوفير حياة أفضل للجميع.
    We in the Netherlands believe that we are on the right track, encouraged as we are by results and figures. UN ونحن في هولندا نرى أننا نسير في الاتجاه الصحيح مستمدين في ذلك الشجاعة من النتائج واﻷرقام.
    I know that you want to believe that we really do have an influence that's always positive. Open Subtitles أعلم بأنك تريد أن تصدق بأنه حقاً لنا تأثيراً إيجابياً على الداوم
    But I got to believe that we are not beyond redemption. Open Subtitles ولكن حصلت على الاعتقاد أننا لا وراء الخلاص.
    I don't believe that we're predetermined to relive our past. Open Subtitles لا أصدق أننا محدد لنا أن نعيد الحياة لماضينا
    You're going to go back to your boyfriend and you're going to make him believe that we have the component back. Open Subtitles سوف تعودين إلى صديقكِ وستجعليه يصدق أننا استعدنا القطعة
    There could be no greater mistake than to believe that we now enjoy increased security. UN ليس هناك خطأ أفظع من الاعتقاد بأننا نرفل في أمن متزايد.
    We believe that we cannot overemphasize the urgency of providing the pledged financial and technical assistance to the reconstruction efforts. UN وإننا نعتقد أنه لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تقديم المساعدة المالية والتقنية لجهود التعمير.
    I believe that we have consider more radical measures. UN وأعتقد بأننا يجب أن ننظر في اتخاذ تدابير جذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more