"believers or" - Translation from English to Arabic

    • المؤمنين أو
        
    • المؤمنين بدين ما أو
        
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ٨١-٢ اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ٨١-٢ اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    " Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use or threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN " تحظر المادة 18-2 أي إكراه ينال من حق المرء في أن يكون له دين أو معتقد أو في أن يعتنق دينا أو معتقدا، وتُتّبع فيه وسائل من بينها اللجوء إلى استخدام القوة البدنية أو العقوبات الجنائية أو التهديد باستخدامها لإرغام المؤمنين بدين ما أو غير المؤمنين بأي دين على اعتناق معتقدات دينية ما أو الانضمام إلى طوائف دينية معينة أو التنكر لعقيدتهم أو لدينهم أو التحول عن دينهم أو معتقداتهم.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقداً، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18, paragraph 2, of the Covenant bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع الفقرة 2 من المادة 18 من العهد الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق ديناً أو معتقداً، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة والعقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    The term " coercion " is to be broadly interpreted and includes the use of threat of physical force or penal sanctions by a State to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert as well as policies or practices having the same intention or effect. UN ويجب تفسير كلمة `الإكراه` تفسيراً واسع النطاق، بحيث تشمل هذه الكلمة استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها أو العقوبات الجزائية من جانب الدولة لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها، وذلك فضلاً عن السياسات أو الممارسات التي تحمل نفس القصد أو تُحدث نفس الأثر.
    Article 18.2 [of the International Covenant on Civil and Political Rights] bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use or threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. " UN وتحظر الفقرة ٢ من المادة ١٨ ]من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية[ اﻹكراه الذي قد يخل بالحق في اتخاذ أو اعتناق أي دين أو معتقد، بما في ذلك اللجوء إلى القوة المادية أو الجزاءات الجنائية أو التهديد باللجوء إليهما ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على الانضواء في معتقدات أو طوائف دينية، والتخلي عن معتقدهم أو دينهم أو التحول إلى دين آخر. "
    Article 18 (2) bars coercions that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ١٨ )٢( أعمال اﻹكراه التي من شأنها أن تخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية واﻹخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert (HRI/GEN/1/Rev.1, para. 5). UN وتمنع المادة ٨١ )٢( اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبة الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخـلاص لطوائفهـم، أو علـى الارتـداد عـن دينهـم أو معتقداتهـم أو التحول عنها " . )HRI/CEN/1/Rev.1، الفقرة ٥(.
    The Human Rights Committee has emphasized that policies or practices having the intention or effect of compelling believers or nonbelievers to convert, for example, by restricting access to education, medical care or employment, are inconsistent with article 18 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن السياسات أو الممارسات التي تنطوي على نية إجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التحول أو التأثير عليهم في هذا الاتجاه، مثلاً بتقييد إمكانية الحصول على التعليم أو على الرعاية الطبية أو العمل غير متسقة مع المادة 18 (2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(9).
    Similarly inconsistent with article 18 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights would be citizenship policies or practices which restrict access to education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits in order to compel believers or non-believers to adhere to, recant or change their religious beliefs. UN وبالمثل، تتعارض السياسات أو الممارسات المتبعة فيما يتصل بالجنسية وتقيد فرص الحصول على التعليم أو الرعاية الصحية أو فرص العمل أو الحصول على المساعدة الإنسانية أو الإعانات الاجتماعية لإرغام المؤمنين بدين ما أو غير المؤمنين بأي دين على اعتناق معتقدات دينية ما أو التنكر لمعتقداتهم الدينية أو تغييرها، مع المادة 18 (2) من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more