"belittling" - English Arabic dictionary

    "belittling" - Translation from English to Arabic

    • التقليل
        
    • دنيئة
        
    • الانتقاص من القدر
        
    I'm not belittling her importance, but the DEO will go on. Open Subtitles أنا لا التقليل من أهمية لها، إلا أن ديو تستمر.
    Defeatism, propaganda, belittling of the Führer. Open Subtitles الانهزامية والتحريض على الشعب التقليل من شأن الرئيس
    Well, belittling yourself, sweetheart. It's--it's a defense mechanism. Open Subtitles التقليل من قدركِ يا عزيزتي ، تلك آلية الدفاع
    Very belittling things. Open Subtitles أشياء دنيئة جداً
    Very belittling. Open Subtitles دنيئة جداً
    Discrimination, persecution or coercion of a person that is aimed at or results in the creation of a threatening, hostile, belittling, or insulting environment; UN أي تمييز، أو اضطهاد أو إكراه لشخص يكون الهدف منه أو يسفر عن خلق بيئة تتسم بالتهديد أو العداء أو الانتقاص من القدر أو الإهانة؛
    Actually, we had a big fight. He thought I was belittling his career... Open Subtitles في الحقيقة, لقد حصل بيننا شجار لقد ظنّ أنّني أحاول التقليل من مهنته
    It comprises acts or activities aimed at intimidating, humiliating, annoying or belittling the intelligence of a female victim, thereby creating a hostile environment for her. UN وهو يتألف من أعمال أو أنشطة تهدف إلى تخويف أو إذلال أو مضايقة الضحية الأنثى أو التقليل من ذكائها، مما يخلق بيئة معادية لها.
    belittling my credit won't make yours any greater. Open Subtitles التقليل من سمعتي لن يجعلك أفضل مني
    Eritrea, on the other hand, in conformity with its known behaviour, first tried to wreck the peace process by singling out members of the High-Level Delegation for attack and in general by belittling the proposal put on the table by OAU. UN ومن ناحية أخرى، حاولت إريتريا أولا، تمشيا مع سلوكها المعهود، أن تقوض عملية السلام عن طريق مهاجمة أعضاء الوفد الرفيع المستوى، وبصفة عامة عن طريق التقليل من شأن الاقتراح الذي طرحته منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Without belittling the support that we receive from the United Nations High Commissioner for Refugees, we must stress that we have allocated significant economic resources to assist people who are in need of international protection. UN وفي الوقت الذي لا نريد التقليل من الدعم الذي نتلقاه من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نجد أنفسنا مضطرين إلى التذكير بالموارد الاقتصادية الهائلة التي نخصصها لمساعدة أولئك الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    See, belittling me does wonders for Joan's self-esteem. Open Subtitles ترون، التقليل من شأني يفعل معجزات لإحترام النفس لـ(جوان)
    - by belittling him in front of others. Open Subtitles -عن طريق التقليل منه أمام الأخرين
    And without belittling the value and potential of energy savings and of an expanded use of solar and wind power and biomass, I am also convinced that in the intensifying search for energy sources which produce little or no greenhouse gases, more Governments and broad segments of the general public will rediscover the nuclear power option. UN وبغير التقليل من قيمة وإمكانيــة الوفورات في الطاقة والاستعمال الموسع للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والكتلة الاحيائية، فإنني مقتنع أيضا لدى البحث المكثف عن مصادر الطاقة التي تنتج القليل من - أو لا تنتج - غازات الدفيئة بأن المزيد من الحكومات وقطاعات عريضة من الجمهور ستعيد اكتشاف خيــار الطاقة النووية.
    UNIDO's comparative advantage lay in its contribution to the attainment of the income poverty Goals, for without belittling the value of the non-income-poverty Goals, unless the income level of the majority of people was raised, one could not consider the sustainable provision of potable water, education and health services and the like. UN أمّا الميزة النسبية لليونيدو فهي تكمن في إسهامها في تحقيق أهداف القضاء على الفقر ذي الصلة بالدخل، لأنّه ما لم يرتفع مستوى الدخل لدى الأغلبية من الناس وهذا بدون التقليل من شأن أهداف القضاء على الفقر ذي الصلة بغير الدخل، لن يستطيع المرء أن يتفكّر في توفير مياه الشرب وخدمات التعليم والصحة وما شابهها على نحو مستدام.
    Any undesirable verbal, non-verbal or physical action of sexual character that is aimed at or results in the creation of a threatening, hostile, belittling, or insulting environment. UN أي فعل لفظي أو غير لفظي أو بدني غير مرغوب فيه ذي طابع جنسي يكون الهدف منه أو يسفر عن بيئة تتسم بالتهديد أو العداء أو الانتقاص من القدر أو الإهانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more