This first meeting enabled the two belligerent forces to resume dialogue in order to set a date for the start-up of the DDR process. | UN | وقد تمكنت القوات المتحاربة من الجانبين في هذا الاجتماع الأول من استئناف الحوار لتحديد موعد لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The current political climate and the deepening loss of mutual confidence between the belligerent forces required reinvigorated efforts at mediation and suasion. | UN | فالجو السياسي الحالي وتزايد انعدام الثقة المتبادلة بين القوات المتحاربة يستلزمان تنشيط جهود الوساطة والإقناع. |
Preventive deployment has been put to use successfully in the former Yugoslav Republic of Macedonia, and the separation of belligerent forces has also been put to successful use to contain the otherwise explosive situations in Cyprus and Lebanon. | UN | ولقد استخدم الانتشار الوقائي بنجاح في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، واستخدم بنجاح أيضا الفصل بين القوات المتحاربة لاحتواء الحالات المتفجرة في قبرص ولبنان. |
They mostly attributed this to an increased involvement of the civilian population in conflicts and to the fact that belligerent forces were less willing to negotiate and compromise. | UN | وعزا معظمهم ذلك إلى تزايد مشاركة السكان المدنيين في المنازعات، وإلى قلة رغبة القوات المحاربة في التفاوض والحلول الوسط. |
3. To refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government. | UN | ٣ - الامتناع عن تقديم الدعم، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، الى القوات المحاربة ﻷي من الحكومتين. |
Goodwill so engendered will have a tangible impact on the security of peacekeepers and can be a factor in shifting the balance of influence from belligerent forces to the peacekeeping force. | UN | وسيكون للشهرة المتولدة على هذا النحو أثر ملموس على أمن حفظة السلام وقد تكون عاملا من عوامل ترجيح ميزان القوى من القوات المتحاربة لصالح قوة حفظ السلام. |
(e) Verifying the disengagement of the belligerent forces where they are in direct contact; | UN | )ﻫ( التحقق من فض اشتباك القوات المتحاربة في اﻷماكن التي تكون فيها هذه القوات على اتصال مباشر؛ |
62. During the disengagement phase, MONUC received information indicating the presence of minefields laid by the belligerent forces to protect their front-line positions. | UN | 62 - وفي أثناء مرحلة فض الاشتباك، تلقت البعثة معلومات تفيد بوجود ألغام أرضية وضعتها القوات المتحاربة لحماية مواقعها الأمامية. |
" The principle of neutrality, in its classic sense, was aimed at preventing the incursion of belligerent forces into neutral territory, or attacks on the persons or ships of neutrals. | UN | " إن مبدأ الحياد، بمعناه التقليدي، كان يهدف إلى منع القوات المتحاربة من اﻹغارة على إقليم محايد أو القيام بهجمات على أشخاص وسفن تابعة للدول المحايدة. |
27. During the reporting period, no violations of the ceasefire were reported, and there were no major violations of the zone of confidence by either of the belligerent forces. | UN | 27 - وخلال الفتـرة المشمولة بالتقريـر، لم يبلـغ عن حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار، كما لم تحدث انتهاكات جسيمة لمنطقة الثقة من أي جانب من القوات المتحاربة. |
67. During the post-election crisis civilians have been the victims of summary executions on the part of the belligerent forces, in violation of article 3 of the relevant Geneva Convention. | UN | 67- خلال أزمة ما بعد الانتخابات، قامت القوات المتحاربة بإعدامات بإجراءات موجزة للمدنيين، وهو ما ينتهك المادة 3 من اتفاقية جنيف. |
2. On 10 July 1999, at Lusaka, the Heads of State of the Democratic Republic of Congo, Namibia, Rwanda, Uganda and Zimbabwe and the Minister of Defence of Angola signed an agreement for a cessation of hostilities between all the belligerent forces in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ٢ - في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، وقع رؤساء دول أوغندا، ورواندا، وزمبابوي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وناميبيا، ووزير دفاع أنغولا على اتفاق في لوساكا، لوقف اﻷعمال الحربية بين جميع القوات المتحاربة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
23. The Operation's framework component on ceasefire reflects support to the restructuring of the armed forces and integration of the former belligerent forces, which will help in the stabilization of the security condition in the country while full compliance with the arms embargo, adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement and its implementation is monitored. | UN | 23 - يتمثل الهدف من العنصر الإطاري لعملية الأمم المتحدة الخاص بوقف إطلاق النار في دعم إعادة هيكلة القوات المسلحة ودمج القوات المتحاربة السابقة، التي ستساعد في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، مع رصد الامتثال التام لحظر الأسلحة والتزام جميع الأطراف باتفاق واغادوغو السياسي وتنفيذه. |
19. During the reporting period, a delegation of the Ivorian working group that was established to address the reform and restructuring of the Ivorian defence and security forces visited Burundi to draw on best practices from that country's experience in reunifying former belligerent forces. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام وفد من الفريق العامل الإيفواري الذي أنشئ لمعالجة إصلاح وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية بزيارة لبوروندي للاستفادة من أفضل الممارسات في تجربة هذا البلد في مجال إعادة توحيد القوات المتحاربة السابقة. |
Under the Peace Agreement, the parties are to immediately disengage and comply with the ceasefire agreement of 17 June and ECOWAS is called upon to immediately establish a multinational force that would secure the ceasefire, assist the transitional government in the implementation of the Agreement, create a zone of separation between the belligerent forces and provide a safe corridor for the delivery of humanitarian assistance. | UN | وبموجب اتفاق السلام، يتعين على الأطراف أن تفض الاشتباك فيما بينها على الفور وتمتثل لاتفاق 17 حزيران/يونيه لوقف إطلاق النار، كما تُدعى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى أن تنشئ على الفور قوة متعددة الجنسيات تُؤمِّن وقف إطلاق النار وتساعد الحكومة الانتقالية في تنفيذ الاتفاق وتنشئ منطقة فاصلة بين القوات المتحاربة وتتيح ممرا آمنا لتسليم المساعدة الإنسانية. |
2. To cease to provide territory to be used by belligerent forces against each other's country. | UN | ٢ - وقف توفير اﻷراضي التي تستخدمها القوات المحاربة ضد أي من البلدين. |
In addition, UNMOs could also have a distinguishing flag to be flown alongside the United Nations flag so that their premises are easily identified and accessible to both belligerent forces and the civilian population. VII. Cooperation and coordination with other | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون للمراقبين العسكريين علم مميز يرفع إلى جانب علم الأمم المتحدة لكي يسهل تمييز أماكنهم والوصول إليها من جانب القوات المحاربة والسكان المدنيين. |
32. During the reporting period, the Operation continued to support the restructuring of the armed forces and the integration of former belligerent forces. | UN | 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية تقديم الدعم لإعادة هيكلة القوات المسلحة وإدماج القوات المحاربة السابقة. |
20. During the reporting period, the Operation continued to support the restructuring of the armed forces of Côte d'Ivoire and the integration of former belligerent forces. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية تقديم الدعم لإعادة هيكلة القوات المسلحة لكوت ديفوار ودمج القوات المحاربة السابقة. |
23. During the reporting period, the Operation continued to support the restructuring of the armed forces and the integration of former belligerent forces, so as to ensure full compliance with the arms embargo and the adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement. | UN | 23 - خلال فترة الإبلاغ واصلت العملية دعم إعادة تشكيل القوات المسلحة ودمج القوات المحاربة السابقة بما يكفل الامتثال الكامل لحظر الأسلحة والتزام جميع الأطراف باتفاق أوغادوغو السياسي. |
A treaty of alliance may be concluded as a formal process, while an informal process could involve providing assistance to or establishing a common cause with belligerent forces. | UN | وقد تبرم معاهدة تحالف كعملية رسمية، في حين يمكن أن تشمل العمليات غير الرسمية تقديم المساعدة أو إيجاد قضية مشتركة مع القوات المحاربة(). |