"belongs to the" - Translation from English to Arabic

    • ينتمي إلى
        
    • ينتمي الى
        
    • ملك
        
    • تنتمي إلى
        
    • يَعُودُ إلى
        
    • يعود الى
        
    • وإليهم ترجع تلك
        
    • تنتمي الى
        
    • بانتسابه إلى طبقة
        
    • ينتمي لمبيدات
        
    • ينتمون إلي
        
    • يخصّ
        
    • لى عبر الفاكس
        
    • المورد تعود إلى
        
    • جاء لى عبر
        
    A ballot will also be declared invalid if none of the names of the Member States on that ballot belongs to the relevant region. UN وسيعلن أيضا بطلان ورقة الاقتراع، إذا لم يكن أي اسم من أسماء الدول الأعضاء في تلك البطاقة لا ينتمي إلى المنطقة المعنية.
    Well, the oasis belongs to the green snakes, right? Open Subtitles حسنا، الواحة ينتمي إلى الثعابين الخضراء، أليس كذلك؟
    Mr. Karim Khalili, the leader of the Wahdat party, belongs to the Hazars minority that forms 10 per cent, and General Dostum belongs to the Uzbek minority, which constitutes 7 per cent of Afghanistan's population " . UN وأن السيد كريم خليلي زعيم حزب الوحدة ينتمي إلى أقلية الهزر التي تشكﱢل ١٠ في المائة من السكان وأن الجنرال عبد الرشيد دوستم ينتمي إلى اﻷقلية اﻷوزبكية، التي تشكﱢل ٧ في المائة من سكان أفغانستان.
    But the future belongs to the Tories and the Tories belong to you. Open Subtitles لكن المستقبل ينتمي الى المحافظين والمحافظين ينتمون لك
    This Organization belongs to the Member States and its agenda should be determined through debate among Member States. UN إن هذه المنظمة ملك للدول الأعضاء، وبرنامج عملها ينبغي أن يكون ثمرة المناقشات بين الدول الأعضاء.
    The Kid's soul belongs to the world of science, Not sorcery. Open Subtitles فروح الفتى تنتمي إلى عالم العلم و ليس عالم السحر
    Montenegro belongs to the family of small nations of the world, and the birth of every child is crucial for the sustainable development of the nation. UN إن الجبل الأسود ينتمي إلى أسرة البلدان الصغيرة في العالم، وولادة كل طفل هامة جدا للتنمية المستدامة في البلد.
    Allow me to take this opportunity to reaffirm the fact that my country, Mauritius, a former French island, belongs to the great community of French-speaking countries. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا حقيقة أن بلدي، موريشيوس، وهو سابقا جزيرة فرنسية، ينتمي إلى الجماعة الكبرى للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    One during the day belongs to the us, and one at night belongs to other people. Open Subtitles واحد خلال النهار ينتمي لنا، واحد في الليل ينتمي إلى أشخاص آخرين.
    I told you this treasure is not yours, it belongs to the whole world, belongs to everyone. Open Subtitles قلت لك هذا الكنز لاينتمي لك، إنه ينتمي إلى العالم كله، ينتمي إلى الناس
    A magic blade in Los Angeles which belongs to the Angel of Death? Open Subtitles شفرة سحرية في لوس انجليس الذي ينتمي إلى ملك الموت؟
    This warehouse belongs to the Black Tiger Gang Open Subtitles هذا المستودع ينتمي إلى عصابة النمر الأسود
    that our understanding of nature belongs to the world. Open Subtitles وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره
    He belongs to the siren now. Open Subtitles انه ينتمي الى صفارات الانذار الآن.
    It belongs to the ambassador's daughter. She'll be furious. Open Subtitles إنّها ملك لابنة السفير لابد أنّها تستشيط غضباً
    In conclusion, I wish to join with all to banish the age-old cliché that the future belongs to the young. UN وفي الختام أود أن أنضم إلى الجميع في إزالة العبارات القديمة التي تتردد كثيرا ومفادها أن المستقبل ملك للشباب.
    Suriname, with its low-lying coast, belongs to the top 10 countries which will be seriously affected by sea-level rise. UN وسورينام، بساحلها المنخفض، تنتمي إلى أولى البلدان العشرة التي ستتضرر ضرراً كبيراً بفعل ارتفاع مستوى البحر.
    So I suppose that means this house now belongs to the public, and as such, anyone can enter... without invitation. Open Subtitles لذا أَفترضُ تلك الوسائل هذا البيت يَعُودُ إلى الجمهور الآن ..وفي حد ذاته، أي واحد يُمكنُ أَن يَدخلَ
    The credit belongs to the Crimeways staff. They dig up the details. Open Subtitles الفضل يعود الى اعضاء قسم الجرائم, فهم الذين نقّبوا عن التفاصيل,
    Under article 2, sovereignty is derived from the citizens and belongs to the citizens. UN وبموجب المادة 2 فإن السيادة مستمدة من المواطنين وإليهم ترجع تلك السيادة.
    Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. UN فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي.
    If a completely new name is chosen, it should be a name which is not yet in use, which sounds Dutch and which does not give rise to undesirable associations (for instance, a person would not be allowed to choose a surname which would falsely give the impression that he belongs to the nobility). UN وإذا ما اختير اسم جديد تماما، فينبغي أن يكون اسماً غير مستخدم حتى تاريخه، له جرس هولندي ولا يقترن بارتباطات غير مرغوب فيها )ومن أمثلة ذلك أنه لا يسمح ﻷي شخص باختيار لقب يعطي انطباعا زائفا بانتسابه إلى طبقة النبلاء(.
    Methamidophos is an acutely toxic pesticide and belongs to the organophosphorus insecticides, which exert their acute effects in both insects and mammals by inhibiting acetylcholinesterase (AChE) in the nervous system with subsequent accumulation of toxic levels of acetylcholine (ACh), which is a neurotransmitter. UN الميثاميدوفوس هو مبيد آفات ذو سمية حادة ينتمي لمبيدات الحشرات العضوية الفسفورية التي تحدث تأثيراتها الحادة في الحشرات والثدييات عن طريق تثبيط إنزيم الأسيتيل كولينستريز (AChE) في الجهاز العصبي مما يؤدي إلى تراكم مستويات سامة من الأسيتيلكولين (ACh)، وهو ناقل عصبي.
    "Jugni belongs to the Almighty." "Jugni belongs to the Almighty." Open Subtitles " الجونجي تنتمي لأولئك الذين ينتمون إلي الرب "
    If there is a lack of certainty regarding which area belongs to the sovereign jurisdiction of a particular State, this can cause problems in the medium term, with serious consequences as regards States' sovereignty over airspace. UN ومن شأن عدم اليقين بشأن المجال الذي يندرج ضمن الولاية القضائية السيادية لدولة بعينها أن يثير مشاكل على المدى المتوسط، مع ما لذلك من عواقب جسيمة فيما يخصّ سيادة الدول على الفضاء الجوي.
    John Rambo is a Vietnam veteran, belongs to the "Green Berets", has the medal of honor and is a war hero. Open Subtitles جاء لى عبر الفاكس منذ عدة دقائق جون رامبو طبيب بيطرى فيتنامى فرقة البيريه الأخضر, حاصل على ميدالية الشرف من الكونجرس و بطل حرب
    For economically productive purposes this land may be divided into plots and used individually or on a family basis, yet much of it is regularly restricted for community use only (forests, pastures, fisheries, and so on), and the social and moral ownership belongs to the community. UN ويمكن تقسيم هذه الأراضي، لكي تكون منتجة اقتصاديا، إلى قطع تستخدم استخداما فرديا أو على أساس أسري؛ إلا أن جزءا كبيرا منها يخصص لأغراض استخدام الحصر الجماعي (كالغابات والمراعي ومصايد الأسماك) وما إليها، ومن ثم فإن الملكية الاجتماعية والأدبية لهذا المورد تعود إلى المجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more