However, initial movements during the spring months were well below expectations. | UN | إلا أن التحركات المبدئية خلال شهور الربيع كانت أقل من التوقعات بكثير. |
4. Below 50%: below expectations | UN | دون 50 في المائة: أقل من التوقعات |
4. Below 50%: below expectations | UN | دون 50 في المائة: أقل من التوقعات |
Nonetheless, yields are often below expectations. | UN | غير أن الغلة كثيرا ما تكون دون التوقعات. |
The results of these reform efforts have been below expectations. | UN | وقد كانت النتائج التي تمخضت عنها جهود الإصلاح هذه دون التوقعات. |
However, their participation in public life, power-sharing, decision-making and politics has been below expectations. | UN | لكن مساهمة المرأة في الحياة العامة وتشاطر السلطة ووضع القرار في مجال السياسة لاتزال دون المتوقع. |
In the 1994 reassignment exercise, a number of resident representatives and other managers who performed below expectations in their current functions have not been reassigned at commensurate levels of responsibility. | UN | ففي عملية إعادة التقييم التي أجريت عام ١٩٩٤ لم تسند إلى عدد من الممثلين المقيمين والمديرين اﻵخرين ممن كان أداؤهم يقل عن التوقعات كانت المهام الحالية التي أسندت إليهم لا تتمشى ومستوى المسؤولية )السابقة(. |
Guate Solidaria, covering efforts to alleviate poverty and increase access to education and health care, registered results below expectations. | UN | لكن العنصر المتعلق بالتضامن الغواتيمالي الذي يشمل الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر ولزيادة إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية، فقد سجل نتائج أقل من التوقعات. |
It is disturbing to learn from this report that, even after world leaders adopted the Declaration of Commitment in June 2001 to curb this killer disease, responses have been far below expectations. | UN | ومما يثير الانزعاج أن نعلم من هذا التقرير أنه حتى بعد أن أصدر زعماء العالم إعلان الالتزام في حزيران/يونيه 2001 لكبح هذا المرض القاتل، فإن الاستجابات كانت أقل من التوقعات بكثير. |
44% - below expectations | UN | 44 في المائة - أقل من التوقعات |
45% - below expectations | UN | 45 في المائة - أقل من التوقعات |
2 projects (40%) [below expectations] | UN | مشروعان (40 في المائة) [أقل من التوقعات] |
[Below expectations: 44 per cent] | UN | [أقل من التوقعات: 44 في المائة] |
Of six projects reporting on this indicator, half attained their donor investment targets satisfactorily. [Below expectations: 44 per cent] | UN | ومن أصل 6 مشاريع أبلغت بشأن هذا المؤشر، حقق نصفها نتائج مرضية في بلوغ الأهداف المتعلقة بالاستثمارات المقدمة من جهات مانحة. [أقل من التوقعات: 44 في المائة] |
It will certainly have been noted that the degree of implementation of the Plan of Action is below expectations. | UN | وسيُلاحظ قطعا أن درجة تنفيذ خطة العمل دون التوقعات. |
They claimed that the Council of Ministers had functioned well below expectations. | UN | وزعموا أن أداء مجلس الوزراء كان دون التوقعات. |
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share. | UN | وتراجعت الفوائد المجنية من التجارة دون التوقعات في العديد من مجالات السلع اﻷساسية، وعانت افريقيا من تقليل حصتها في السوق. |
African countries have made significant efforts to mobilize both public and private savings, although the results in this regard still fall below expectations. | UN | 20- بذلت البلدان الأفريقية جهودا كبيرة لتعبئة المدخرات العامة والخاصة، بالرغم من أن النتائج في هذا الصدد ما زالت دون التوقعات. |
Although significant progress has been made in the area of external debt, performance in the areas of international trade and external and domestic resource mobilization is far below expectations. | UN | وبالرغم من أنه تم إحراز تقدم كبير في مجال الديون الخارجية، كان الأداء في مجال التجارة الدولية وتعبئة الموارد الخارجية والمحلية دون التوقعات. |
Although regionalism has become a major component of the trade policy strategies of most countries, Arab countries continue to perform below expectations. | UN | وعلى الرغم من أن الإقليمية أضحت مكونا رئيسيا لاستراتيجيات السياسة التجارية لمعظم البلدان، فإن أداء البلدان العربية لا يزال دون التوقعات. |
In relation to performance management, the Director indicated that the new policy would focus on the two ends of the spectrum: the exceptional, who should be identified for leadership potential, and those repeatedly falling below expectations. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الأداء، أشارت المديرة إلى أن السياسات الجديدة سوف تركز على نقيضين هما: الأداء الاستثنائي لمن ينبغي تحديده كشخص يمتلك قدرات قيادية، والأشخاص الذين غالباً ما يكون مستواهم دون المتوقع. |
Funding for consolidated inter-agency appeals still falls below expectations. Ways must be found not only to ensure greater but also quicker funding. | UN | لا يزال تمويل النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات أدنى من المتوقع ويلزم ايجاد السبل التي تكفل لا زيادة التمويل فحسب بل وسرعته أيضا. |