"below the level" - Translation from English to Arabic

    • دون مستوى
        
    • أقل من المستوى
        
    • دون المستوى الذي
        
    • ما دون المستوى
        
    • أدنى من مستوى
        
    • أقل من مستوى
        
    • تحت مستوى
        
    • أدنى من المستوى
        
    • برتبة دون رتبة
        
    • عن مستواها
        
    • مستوى أدنى من
        
    • عن مستواه في
        
    • عن المستوى الذي
        
    At present, such capacities do exist but they are still well below the level and range of expertise necessary to support an effective and strategic response. UN وفي الوقت الراهن، توجد هذه القدرات فعلا، لكنها ما زالت دون مستوى ونطاق الخبرة اللازمة لدعم استجابة فعالة واستراتيجية.
    As this item falls below the level of materiality adopted by the Panel, the Panel has neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by MOJ. UN وبما أن هذا البند دون مستوى الأهمية النسبية الذي اعتمده الفريق، فإن الفريق لم يطلب ولم يستعرض أية أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها الوزارة.
    However, 20 countries remained below the level of 50 per cent coverage; of those, 16 were in Africa. UN إلا أن 20 بلدا ظلت دون مستوى الـ 50 في المائة من التغطية؛ و 16 من هذه البلدان في أفريقيا.
    It had remained below the level necessary for achieving the MDGs and not been inclusive enough to lift millions out of poverty. UN وكان مستوى النمو أقل من المستوى الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما أنه لم يكن شاملاً بما فيه الكفاية لإخراج الملايين من براثن الفقر.
    It found disturbing the views expressed on the need to reduce the budget below the level proposed by the Secretary-General as a prerequisite for the payment of arrears. UN ووجدت من المقلق ما أعربت عنه الدول من آراء بشأن ضرورة خفض الميزانية إلى ما دون المستوى الذي اقترحه الأمين العام كشرط مسبق لسداد المتأخرات.
    “non-material items” Those parts of the “F3” claims that fall below the level of materiality adopted by the Panel. UN تلك الأجزاء من مطالبات الفئة " واو-3 " التي تكون أدنى من مستوى الأهمية النسبية الذي اعتمده الفريق.
    This step has not been carried out if the loss element under review falls below the level of materiality which is described below. UN ولا تنفذ هذه الخطوة إذا كان عنصر الخسارة موضع الاستعراض أقل من مستوى الطابع الجوهري المذكور أدناه.
    The proportion of women in Government below the level of Minister was not equal and women were also underrepresented among the heads of public agencies and in the judiciary. UN ونسبة النساء في الحكومة تحت مستوى الوزير غير متساوية كما أنه يوجد نقص في تمثيل المرأة بين رؤساء الوكالات الحكومية وفي السلطة القضائية.
    However, the global production of opiate raw materials remained below the level of consumption by about 13 tons in morphine equivalent. UN غير أن الانتاج العالمي للمواد الخام اﻷفيونية ظل دون مستوى الاستهلاك بقرابة ٣١ طنا من مكافئ المورفين.
    Despite some minor improvements since then, conditions in Haiti's prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وحتى لو حدثت تحسينات طفيفة منذ ذلك الحين، فإن ذلك لا ينفي أن الظروف داخل سجون هايتي لا تزال دون مستوى أدنى المعايير لمعاملة المحتجزين.
    46. below the level of the Special Representative, all civilian meetings are requested through and approved by the Moroccan Coordinator with MINURSO west of the berm and the Frente Polisario Coordinator with MINURSO in Tindouf. UN 46 - وتُطلَب وتُعتمد جميع الاجتماعات المدنية التي تُعقد على مستوى دون مستوى الممثل الخاص عن طريق المنسق المغربي مع البعثة غرب الجدار الرملي ومنسق جبهة البوليساريو مع البعثة في تندوف.
    28. The total fertility rate was 1.194 per thousand, which is below the level of simple reproduction of the population. UN 28- وبلغ معدل الخصوبة العام 1.194 في الألف، أي دون مستوى التناسل العادي للسكان.
    The next level is the sheriff court, which functions as an intermediate level court in criminal business and deals with all civil business below the level of the Court of Session. UN ويتمثل المستوى التالي في محكمة عمال الملكة التي تؤدي مهامها كمحكمة المستوى الوسيط في الأعمال الجنائية وتتناول جميع الأعمال المدنية التي هي دون مستوى المحكمة المدنية.
    If by its reservation, however, the State purported to reduce its obligations below the level of customary international law, it would affect the very foundation on which the treaty regime had been developed. UN وذكرت أنه إذا كانت الدولة تروم بتحفظها تقليص التزاماتها إلى مستوى دون مستوى القانون الدولي العرفي، فإن ذلك سيؤثر على الأساس ذاته الذي أقيم عليه نظام المعاهدة.
    The bulk there is seized in South Africa, which recorded a total of 290 tons in 1999, an increase over recent years, but below the level seized previously. UN ويُضبط معظم الكميات هناك في جنوب افريقيا، التي سجّلت في عام 1999 ضبط ما مجموعه 290 طنا، وهو مستوى أعلى من المستوى الذي كان سائدا في السنوات الأخيرة ولكنه أقل من المستوى الذي كان سائدا سابقا.
    We endorse the Secretary-General's appeal for an increase in funding, which continues to be below the level required to deal effectively with the consequences of natural disasters. UN ونؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام لزيادة التمويل، الذي لا يزال أقل من المستوى اللازم للتصدي بفعالية لتبعات الكوارث الطبيعية.
    The share of untied aid continued to rise in 2012, although it was still below the level reached in 2009. UN واستمرت نسبة المعونة غير المقيدة في الارتفاع في عام 2012، رغم أنها ظلت دون المستوى الذي بلغته في عام 2009.
    Russia is prepared to continue to reduce its strategic nuclear arsenal even below the level laid down in the Strategic Offensive Reductions Treaty. UN وروسيا على استعداد لمواصلة تقليص ترسانتها من الأسلحة النووية الاستراتيجية إلى ما دون المستوى المحدد في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    “non-material items” Those parts of the “F3” claims that fall below the level of materiality adopted by the Panel. UN تلك الأجزاء من مطالبات الفئة " واو-3 " التي تكون أدنى من مستوى الأهمية النسبية الذي اعتمده الفريق.
    This step has not been carried out if the loss element under review falls below the level of materiality which is described below. UN ولا تنفذ هذه الخطوة إذا كان عنصر الخسارة موضع الاستعراض أقل من مستوى الطابع الجوهري المذكور أدناه.
    (a) For duty stations falling below the level of the new base/floor: $22,663; UN )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي تقع تحت مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى الجديد: ٦٦٣ ٢٢ دولارا؛
    In contrast with opium and heroin, since 2003 seizures of morphine in this country remained below the level registered in that year. UN وعلى النقيض من مضبوطات الأفيون والهيروين ظلت مضبوطات المورفين في هذا البلد أدنى من المستوى المسجل في ذلك العام.
    To present proposals to the General Assembly on the conditions under which staff members below the level of Assistant Secretary-General may travel in business class. UN تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن الشروط التي يتعين أن يستوفيها الموظفون برتبة دون رتبة أمين عام مساعد للسفر في درجة رجال الأعمال.
    UNDP expected a substantial reduction in rent, to below the level of 1990-1991, in the next biennium. UN ولاحظ أن البرنامج اﻹنمائي يتوقع في فترة السنتين المقبلة انخفاضا كبيرا في اﻹيجارات يصل بها إلى مستوى يقل عن مستواها في فترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١.
    15. The deterioration in macroeconomic conditions gave rise to a drop in tax revenue to below the level foreseen in the Budget Act. UN 15- وأدى تدهور الأوضاع في الاقتصاد الكلي إلى انخفاض في الإيرادات الضريبية التي هبطت إلى مستوى أدنى من المستوى المتوخى في قانون الميزانية.
    The 9,264 departures recorded in 2011 were below the level for 2002, when 9,452 were recorded. UN ويقل عدد المغادرين في عام 2011 الذي بلغ 264 9 شخصاً عن مستواه في عام 2002 عندما سُجِّل 452 9 مهاجراً إلى الخارج.
    However, the annual transparency reporting rate has fallen below the level attained during the year of the Nairobi Summit. UN على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more