"below the threshold" - Translation from English to Arabic

    • دون العتبة
        
    • أدنى من العتبة
        
    • الديون عن عتبة الحد الأدنى
        
    • تحت العتبة
        
    • تحت عتبة
        
    • أقل من الحدّ
        
    • دون الحد الأدنى
        
    • عبء الديون عن العتبة
        
    • ما دون عتبة
        
    • دون حدود الاختصاص
        
    • من عتبة
        
    (ii) Such thresholds risk encouraging enterprises to game the system and remain below the threshold that would require them to take responsibility. UN ' 2` أن تلك العتبات تنطوي على خطر تشجيع المؤسسات على التحايل على النظام والبقاء دون العتبة التي تلزمها تحمل المسؤولية.
    In 2013, the Entity had over 10,000 contracts that fell below the threshold with a value of $88.3 million. UN وفي عام 2013 كان لدى الهيئة ما يزيد على 000 10 عقد دون العتبة مجموع قيمتها 88.3 مليون دولار.
    5.2 All of the authors' penalties were below the threshold. UN 5-2 وجميع العقوبات المفروضة على صاحبي البلاغين، أدنى من العتبة المحددة.
    5.2 All of the authors' penalties were below the threshold. UN 5-2 وجميع العقوبات المفروضة على صاحبي البلاغين، أدنى من العتبة المحددة.
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل التدرج (80 في المائة).
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    More than a billion people live below the threshold of absolute poverty and in critical medical conditions. UN وهناك زهاء مليار نسمة يعيشون تحت عتبة الفقر المدقع وفي ظروف صحية حرجة.
    (i) In cases of loss or damage resulting from a single hostile action or forced abandonment, troop/police contributors will assume liability for each and every item of equipment when the collective generic fair market value is below the threshold value of $250,000; UN ' 1` في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي أو تخل قسري وحيد يتحمل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة المسؤولية عن كل بند من المعدَّات عندما تكون القيمة السوقية المجزية العامة الكلية أقل من الحدّ البالغ 000 250 دولار؛
    Furthermore, some countries that had crossed the threshold no longer received any adjustment and now paid for the benefits of those below the threshold. UN علاوة على ذلك، تخطت بعض البلدان العتبة، ولم تعد تتلقى أي تسوية، وهي تسدد الآن لفائدة البلدان الواقعة دون العتبة.
    This would imply that in periods where high-income countries are growing faster than lower-income countries, the threshold would increase more rapidly than under the current system, thus providing more relief to those below the threshold. UN وسيعني ذلك أنه في الفترات التي تنمو فيها البلدان المرتفعة الدخل أسرع من البلدان المنخفضة الدخل، ستزداد العتبة على نحو أسرع مما في النظام الحالي، وتوفر بالتالي المزيد من التخفيف لمن هم دون العتبة.
    Such countries not only ceased to benefit from the adjustment, but also then paid for the benefits of those still below the threshold. UN وهذه البلدان لم تحرم من الاستفادة من التسوية فحسب، بل دفعت أيضا تكلفة الفوائد التي عادت على البلدان التي لا تزال دون العتبة.
    It was also established that the parties involved in this concentration in Belgrade currently had a market share of some 10 per cent, which by itself was below the threshold requiring obligatory measures. UN وتبين أيضاً أن الحصة السوقية لطرفي هذا التكتل في بلغراد تبلغ حوالي 10 في المائة، وهي دون العتبة التي تستوجب اتخاذ تدابير إلزامية.
    For the first group the combined effect of losing the adjustment and having to contribute to the cost of the adjustment for States still below the threshold tended to produce large scale-to-scale increases. UN وبالنسبة للمجموعة اﻷولى، قد يؤدي التأثير المزدوج لفقدانها التسوية ولوجوب مساهمتها في تكلفة التسوية للدول التي ما زالت أدنى من العتبة إلى إحداث زيادات كبيرة بين جدول وآخر.
    47. The Committee also considered a proposal that would apply progressive positive as well as negative adjustments to national income figures, above as well as below the threshold. UN ٧٤ - كما نظرت اللجنة في اقتراح يدعو إلى تطبيق تسويات تدريجية موجبة وسالبة على أرقام الدخل القومي، سواء أكانت أعلى أو أدنى من العتبة.
    47. The Committee also considered a proposal that would apply progressive positive as well as negative adjustments to national income figures, above as well as below the threshold. UN ٧٤ - كما نظرت اللجنة في اقتراح يدعو إلى تطبيق تسويات تدريجية موجبة وسالبة على أرقام الدخل القومي، سواء أكانت أعلى أو أدنى من العتبة.
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل التدرج (80 في المائة).
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    The Committee also looked at proposals which focused on ranges of 5 per cent and 10 per cent above and below the threshold. UN ونظرت اللجنة أيضا في مقترحات ركزت على نطاقين نسبتهما 5 و 10 في المائة تحت العتبة وفوقها.
    It's a sonic frequency below the threshold of normal human hearing. Open Subtitles تردد صوتي تحت عتبة السمع البشري
    (i) In cases of loss or damage resulting from a single hostile action or forced abandonment, troop/police contributors will assume liability for each and every item of equipment when the collective generic fair market value is below the threshold value of $250,000; UN ' 1` في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي أو تخل قسري وحيد يتحمل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة المسؤولية عن كل بند من المعدَّات عندما تكون القيمة السوقية العادلة العامة الكلية أقل من الحدّ البالغ 000 250 دولار؛
    But we are an institution that operates far below the threshold of the horizons of what modern technology can offer (including the difficulties of me sending an email to all my staff). UN لكننا في مؤسسة تعمل دون الحد الأدنى بكثير من إمكانيات ما يمكن أن تتيحه لنا التكنولوجيا الحديثة (بما في ذلك الصعوبة التي أواجه لدى إرسال رسائل بالبريد الإلكتروني إلى جميع الموظفين).
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذه التسوية خفضت متوسط الدخل القومي الإجمالي للدولة العضو المتأثرة المعدل حسب عبء الديون، بنفس النسبة المئوية التي يقل بها متوسط نصيب الفرد من دخلها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة مضروبة في معامل التدرج (80 في المائة).
    14. Decides to introduce, effective 1 January 2004, a special arrangement for the recalculation of the TRAC line 1.1.1. earmarkings for NCCs that experience a drop of at least 25 per cent in their World Bank GNI per capita figure as compared to the GNI per capita on which its latest calculated TRAC line 1.1.1 earmarking has been based and fall below the threshold of $4 700. UN 14 - يقرر، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، العمل بترتيب خاص لإعادة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد للبلدان المتبرعة الصافية التي تنخفض حصة الفرد فيها من الناتج القومي الإجمالي حسب أرقام البنك الدولي بنسبة لا تقل عن 25 في المائة، مقارنة بالحصة التي حسبت على أساسها آخر مخصصاتها من البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد، وتكون هذه الحصة منخفضة إلى ما دون عتبة 700 4 دولار.
    His delegation had heard no persuasive argument that option 2 would prevent the prosecution of an individual war crime that fell below the threshold the Court should be addressing. UN وقال ان وفده قد سمع آراء غير مقنعة بأن الخيار ٢ سوف يمنع مقاضاة عن جريمة حرب فردية تقع دون حدود الاختصاص التي تعالجها المحكمة .
    Significant discoveries have included the ability to monitor underwater seismic activity at levels far below the threshold of the land seismic networks; the detection of undersea volcanic activity associated with seafloor spreading and the discovery of the sub-seafloor microbial biosphere; and the distribution and migratory paths of large baleen whales, in particular the blue whale. UN وكان من بين الاكتشافات الهامة القدرة على رصد النشاط الزلزالي تحت سطح الماء على مستويات أعمق بكثير من عتبة الشبكات الزلزالية البرية؛ وكشف النشاط البركاني تحت سطح الماء المرتبط بانتشار قاع البحر واكتشاف الغلاف الحيوي الميكروبي تحت قاع البحر؛ وتوزع وطرق هجرة حوت بالين الضخم ولا سيما الحوت الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more