"ben bernanke" - Translation from English to Arabic

    • بن برنانكي
        
    • بن بيرنانك
        
    • بن بيرنانكى
        
    • بن بيرنانكي
        
    • بِن بيرنانكي
        
    The Tragedy of Ben Bernanke News-Commentary مأساة بن برنانكي
    Policymakers can respond in three ways. First, they could do nothing – apparently the preference of the Republican congressional leadership, which recently wrote to Fed Chairman Ben Bernanke to demand that he not try to stimulate the economy further. News-Commentary وبوسع صناع القرار السياسي أن يستجيبوا بثلاثة طرق. فأولا، يمكنهم ألا يفعلوا أي شيء ــ وهو ما يفضله الزعما�� الجمهوريون في الكونجرس، والذين كتبوا مؤخراً إلى رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي مطالبين إياه بعدم بذل المزيد من الجهود لتحفيز الاقتصاد.
    Then there are the complex technical difficulties facing policymakers, to which US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke referred in his refreshingly candid manner, acknowledging that “We don’t have a precise read.” News-Commentary ثم هناك الصعوبات الفنية المعقدة التي تواجه صناع القرار السياسي، والتي أشار إليها رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي بأسلوبه الصريح الممتع، عندما أقر بأننا "ليس لدينا قراءة دقيقة محددة".
    Ben Bernanke, the nominee to replace Alan Greenspan this month as Chairman of the US Federal Reserve Board, is a highly capable economist who has devoted his professional life to understanding the historical role of central banks and the problems that they have faced. His views represent, as much as can be expected, a consensus among those who have studied the issues carefully. News-Commentary إن بن بيرنانك المرشح لخلافة ألان جرينسبان هذا الشهر كرئيس لمجلس إدارة بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، لهو في الحقيقة رجل اقتصاد كفء كرس حياته المهنية لفهم الدور التاريخي الذي تلعبه البنوك المركزية والمشاكل التي تواجه تلك البنوك. وتمثل وجهات النظر التي خرج بها في هذا المجال إجماعاً بين أولئك الذين تناولوا هذه القضايا بالدراسة المتأنية.
    Robert Gnaizda met with Ben Bernanke and the Federal Reserve Board three times after Bernanke became chairman. Open Subtitles رفض بن بيرنانكى حضور مقابلة لهذا الفيلم أجتمع روبرت جنايزدا مع بن بيرنانكى و هيئة الاحتياطى الفيدرالى
    Most economists stress the superiority of the free-trade model and point to the power of lobbies and interest groups to explain its unpopularity in practice. As US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued, trade expansion inevitably creates some losers, whose protests distract attention from the benefits of globalization. News-Commentary إن موقف بريطانيا آنذاك لابد وأن يشكل درساً لنا اليوم. يؤكد أغلب خبراء الاقتصاد على تفوق نموذج التجارة الحرة ويشيرون إلى قوة جماعات الضغط وجماعات المصالح لتفسير افتقار هذا النموذج إلى الشعبية في التطبيق العملي. وكما زعم بن بيرنانكي ، رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، فإن التوسع التجاري لابد وأن يسفر عن خسارة بعض الخاسرين، الذين تؤدي احتجاجاتهم إلى صرف الانتباه عن فوائد العولمة.
    Today, the flow of economy-wide spending is low. Thus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke is moving to have the Fed boost that flow by changing the mix of privately held assets as it buys government bonds that pay interest in exchange for cash that does not. News-Commentary واليوم أصبح تدفق الإنفاق على مستوى الاقتصاد بالكامل متدنيا. لذا فإن رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي يسعى إلى حمل البنك على تعزيز هذا التدفق من خلال تغيير المزيج من الأصول التي يمتلكها القطاع الخاص من خلال شراء السندات الحكومية التي تدفع فائدة في مقابل النقود التي لا تعود بفائدة.
    Since the end of August, when Fed Chairman Ben Bernanke argued for another round of QE, the dollar has plunged more than 7% against a basket of half a dozen major currencies. Inflation-protected securities are now being sold at negative yields for the first time ever. News-Commentary ومنذ نهاية أغسطس/آب، عندما طالب رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي بجولة أخرى من التيسير الكمي، تراجع الدولار بما يتجاوز 7% في مقابل ما لا يقل عن ست عملات رئيسية. والآن تباع الأوراق المالية المحمية من التضخم بعائد سلبي للمرة الأولى على الإطلاق.
    Former US Federal Reserve Chair Ben Bernanke faced the same question in Shanghai last month. He was purposely vague in his response: the renminbi’s inclusion in the SDR would be a positive step, he said, but it could not be taken until China makes much more progress in reforming its financial sector and transforming its growth model. News-Commentary الواقع أن رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي السابق بن برنانكي واجه نفس السؤال في شنغهاي الشهر الماضي. وكان غامضاً عن عمد في الرد: فقد أكد أن إضافة الرنمينبي إلى حقوق السحب الخاصة تُعَد خطوة إيجابية، ولكن اتخاذها غير وارد قبل أن تحرز الصين تقدماً أكبر كثيراً على مسار إصلاح قطاعها المالي وتحويل نموذج النمو الذي تتبناه.
    Neither Greenspan nor his successor, Ben Bernanke, understood how fragile the housing market and the financial system had become after a long period of under-regulation. These twin mistakes – deregulation, followed by misguided monetary-policy tightening – continue to gnaw at the US economy today. News-Commentary وكانت النوبة الأخيرة ــ بين عامي 2004 و2007 ــ هي الأشد تدميراً بين النوبات الأربع. فلم يدرك لا جرينسبان ولا خليفته بن برنانكي إلى أي مدى أصبحت سوق الإسكان هشة والنظام المالي هشاً بعد فترة طويلة من غياب التنظيم. ولا يزال هذا الخطأ المزدوج ــ إلغاء القيود التنظيمية، ثم تشديد السياسة النقدية بشكل مضلل ــ ينخر في عظام الاقتصاد الأميركي حتى يومنا هذا.
    In terms of the US public interest – and that of the world – it is very important that whoever President Barack Obama nominates to succeed Federal Reserve Chairman Ben Bernanke when his term expires at the beginning of 2014 is from the Macroeconomic Camp. News-Commentary وفي ما يتصل بالمصلحة العامة للولايات المتحدة ــ والعالم ــ فمن الأهمية بمكان أن يكون الشخص الذي سيرشحه الرئيس باراك أوباما خلفاً لرئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي عندما تنتهي ولايته في بداية عام 2014 من معسكر الاقتصاد الكلي. إن العالم لا يحتاج إلى محافظ بنك مركزي موال للمصرفيين اليوم أكثر مما كان يحتاج إليه قبل خمس سنوات.
    Keynes was worried about a liquidity trap – the inability of monetary authorities to induce an increase in the supply of credit in order to raise the level of economic activity. US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has tried hard to avoid having the blame fall on the Fed for deepening this downturn in the way that it is blamed for the Great Depression, famously associated with a contraction of the money supply and the collapse of banks. News-Commentary كان كينيز مهموماً بشأن احتمالات الوقوع في فخ السيولة ـ عجز السلطات النقدية عن إحداث زيادة في المعروض من الائتمان من أجل رفع مستوى النشاط الاقتصادي. ولقد حاول رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي جاهداً أن يتجنب تحميل بنك الاحتياطي الفيدرالي اللائمة عن اشتداد حدة دورة التراجع الاقتصادي الحالية، كما تحمل اللوم عن الأزمة الاقتصادية العظمى، التي ارتبطت بانكماش المعروض من المال وانهيار البنوك.
    In his recent speech in Jackson Hole, Wyoming, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke forcefully complained that political paralysis has possibly become the principal impediment to recovery. But analysts accustomed to working on emerging markets understand that such paralysis is very difficult to avoid after a financial crisis. News-Commentary في خطاب ألقاه مؤخراً في جاكسون هول بولاية وايومنج، اشتكى رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي بقوة من أن الشلل السياسي ربما يشكل الآن العائق الرئيسي أمام التعافي. ولكن المحللين المعتادين على دراسة الأسواق الناشئة يدركون أن مثل هذا الشلل يصبح من الصعب للغاية تفاديه في أعقاب أي أزمة مالية.
    BERKELEY – US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke is not regarded as an oracle in the way that his predecessor, Alan Greenspan, was before the financial crisis. But financial markets were glued to the speech he gave in Jackson Hole, Wyoming on August 26. What they heard was a bit of a muddle. News-Commentary بيركلي ـ لا أحد ينظر إلى رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي باعتباره "نبياً معصوماً من الخطأ"، كما كان البعض ينظرون إلى سلفه ألان جرينسبان قبل الأزمة المالية. ولكن الأسواق المالية انتبهت بشدة إلى الكلمة التي ألقاها في جاكسون هول بولاية وايومنج في السادس والعشرين من أغسطس/آب. وكان ما سمعته الأسواق مربكاً بعض الشيء.
    One doesn’t need a long memory to understand how even relatively modest policy shifts can trigger outsize market reactions. Consider, for example, the “taper tantrum” that roiled financial markets in the spring of 2013, after then-Fed Chair Ben Bernanke said only that policymakers were thinking of gradually ending quantitative easing. News-Commentary ولا يحتاج المرء لذاكرة قوية لإدراك الكيفية التي يمكن بها أن تفضي أي تغييرات متواضعة نسبيا في السياسة إلى ردود فعل هائلة في السوق. ولنتذكر في هذا الصدد، على سبيل المثال، "موجة الغضب الناجمة عن الخفض التدريجي للموازنة" التي اجتاحت الأسواق المالية في ربيع عام 2013، حين أشار بن برنانكي رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي آنذاك إلى أن صُناع السياسة كانوا يفكرون، فقط، في الإنهاء التدريجي للتيسير الكمي.
    WASHINGTON, DC – In early 2012, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke used the term “fiscal cliff” to grab the attention of lawmakers and the broader public. Bernanke’s point was that Americans should worry about the combination of federal tax increases and spending cuts that are currently scheduled to begin at the end of this year. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في أوائل عام 2012، استخدم رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي مصطلح "الهاوية المالية" للفت انتباه المشرعين والجماهير عموما. وكانت النقطة التي ركز عليها برنانكي هي أن الأميركيين لابد أن يقلقوا إزاء التركيبة التي تتألف من الزيادات الضريبية الفيدرالية وخفض الإنفاق، والتي من المقرر حالياً أن يبدأ العمل بها بحلول نهاية هذا العام.
    While Fed Chairman Ben Bernanke paid obeisance at his recent press conference to the talisman of a “strong dollar,” the Fed is probably quite happy to see the greenback trending down. With domestic demand still weak, more export demand is just what the doctor ordered for an anemic economy. News-Commentary ورغم أن رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي انحنى احتراماً وإجلالاً في مؤتمره الصحافي الأخير لتميمة "الدولار القوي"، فلعل بنك الاحتياطي الفيدرالي يشعر بسعادة كبيرة لرؤية الدولار يسلك مساراً هابطا. ففي ظل الطلب المحلي الذي لا يزال ضعيفاً يصبح التصدير بمثابة الوصفة الأكيدة لعلاج الاقتصاد الهزيل. والواقع أن الدولار الضعيف يشكل وسيلة لتوفير الأسواق الخارجية.
    BERKELEY – The United States today is facing a crisis of long-term unemployment unlike anything it has seen since the 1930’s. Some 40% of the unemployed have been out of work for six months or more, which, as US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke noted in a recent speech, is far higher than in any other post-World War II recession. News-Commentary بيركلي ــ إن الولايات المتحدة تواجه اليوم أزمة بطالة طويلة الأجل لم تشهد لها مثيلاً منذ ثلاثينيات القرن العشرين. فقد ظل 40% من العاطلين عن العمل بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر، وهذه النسبة كما ذَكَر رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي في حديث أخير أعلى كثيراً من أي وقت مضى منذ الركود الذي أعقب الحرب العالمية الثانية.
    Another interpretation is that people are saving a great deal, and that all this money is chasing investment assets, bidding up prices. Current Fed Chairman Ben Bernanke raised this idea a few years ago, alleging a world “saving glut.” News-Commentary ثمة تفسير آخر يقول إن المشكلة تكمن في إقبال الناس على الادخار، وأن كل هذه الأموال المدخرة تؤدي إلى تسييل الأصول الاستثمارية، والمزايدة على الأسعار. كان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الحالي بن بيرنانك قد طرح هذه الفكرة منذ بضعة أعوام، زاعماً أن العالم يعاني من ampquot;تخمة ادخاريةampquot;.
    While this borrowing binge might end smoothly, as US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has speculated, most world financial leaders are rightly worried about a more precipitous realignment that would likely set off a massive dollar depreciation and possibly much worse. Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis. News-Commentary على الرغم من أن هذا الاندفاع في الاقتراض قد ينتهي بسلاسة كما توقع بن بيرنانك رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، إلا أن أغلب الزعماء الماليين على مستوى العالم يخشون قيام الولايات المتحدة بمحاولة أشد تهوراً وأكثر سوءاً لإعادة ترتيب الأمور. والحقيقة أنه إذا ما استمر صانعو القرار في القيام بدور المتفرج، فليس من المستبعد أن تحدث حالة من التباطؤ الاقتصادي العالمي أو حتى أزمة مالية مدمرة.
    These days the Chairman of President Bush’s Council of Economic Advisers, Ben Bernanke, likes to talk about a “global savings glut” that has produced astonishingly low real interest rates around the world. But that is the wrong way to look at it. News-Commentary فـي هذه الأيام يُـبدي بن بيرنانك رئيس مجلس المستشارين الاقتصاديين للرئيس بوش ميلاً شديداً إلى الحديث بشأن ما أسماه بـِ "تخمة الادخار العالمي"، والذي أدى في اعتقاده إلى انخفاض أسعار الفائدة الحقيقة إلى حد مذهل في كل أنحاء العالم. لكن هذا التحليل في الحقيقة بعيد كل البعد عن الأسلوب السليم لتناول هذه المسألة.
    Ben Bernanke became chairman of the Federal Reserve Board in February 2006, the top year for subprime lending. Open Subtitles فى فبراير 2006 أصبح بن بيرنانكى رئيس هيئة الاحتياطى الفيدرالى أعلى سنة حدث فيها الاقتراض عالى المخاطرة Subprime lending
    But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. In 2003, Ben Bernanke, then a Governor of the US Federal Reserve, stated in a speech that many Americans considered inflation targeting “foreign, impenetrable, and possibly slightly subversive.” News-Commentary ولكن استهداف التضخم لم يكن مفهوماً واضحاً، وكانت الأزمة المالية سبباً في تقويض صحته. في عام خطاب ألقاه بن بيرنانكي في عام 2003، حين كان محافظاً لبنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، ذكر أن العديد من الأميركيين كانوا يعتبرون استهداف التضخم ampquot;أجنبياً، ومبهماً، بل وربما تخريبياً بعض الشيءampquot;. والآن أصبح هذا الشعور أقوى.
    Ben Bernanke is, I think, a very good choice for Fed chair because he is so intelligent, honest, pragmatic, and clear-sighted in his vision of the economy. He has already guided the Fed through two very tumultuous years with only one major mistake – the bankruptcy of Lehman Brothers. News-Commentary وهنا أظن أن الرئيس باراك أوباما قد حالفه الحظ. ففي اعتقادي أن بِن بيرنانكي يُـعَد اختياراً طيباً للغاية لشغل منصب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي، فهو يتسم بالذكاء الشديد والأمانة والحس العملي ووضوح الرؤية في نظرته إلى الاقتصاد. ولقد تولى توجيه بنك الاحتياطي الفيدرالي باقتدار طيلة عامين صاخبين للغاية ولم يرتكب سوى خطأ واحد كبير ـ السماح بإفلاس ليمان براذرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more