"beneficial impact" - Translation from English to Arabic

    • أثر مفيد
        
    • تأثير مفيد
        
    • الأثر المفيد
        
    • الأثر الإيجابي
        
    • تأثير نافع
        
    • أثرا إيجابيا
        
    • آثار مفيدة
        
    • التأثير المفيد
        
    • أثرا مفيدا
        
    • أثر نافع
        
    This, in turn, would have a beneficial impact on the availability and the cost of credit on the basis of receivables. UN وسيكون لذلك، بدوره، أثر مفيد في توافر وتكلفة الائتمان الذي يقدم استنادا الى المستحقات.
    In addition to future income equality, education can have a beneficial impact on social integration. UN وبالإضافة إلى تحقيق المساواة في الدخل مستقبلاً، فقد يكون للتعليم أثر مفيد على التكامل الاجتماعي.
    We have today the potential to make a beneficial impact on the billions of people affected by the crisis. UN واليوم، لدينا القدرة على إحداث تأثير مفيد على البلايين من الناس المتضررين من الأزمة.
    In that connection we have informed you, Mr. President, that we doubt that this emergency session will have a beneficial impact on the situation on the ground. UN وفي هذا الصدد، أبلغناكم، سيدي الرئيس، أننا نشك في أن هذه الدورة الطارئة سيكون لها تأثير مفيد في الحالة على أرض الواقع.
    The Government understood the beneficial impact of this effort, as did religious communities. UN وقد استوعبت الحكومة، وكذلك الطوائف الدينية، الأثر المفيد لهذا الجهد.
    Recent developments call for a fresh assessment of the role Governments can play in stimulating the beneficial impact of FDI on the industrialization process. UN 19- وتدعو التطورات الأخيرة إلى إجراء تقييم جديد للدور الذي يمكن للحكومات أن تقوم به في حفز الأثر الإيجابي للاستثمار الأجنبي المباشر على عملية التصنيع.
    Trade expansion had had a beneficial impact on poverty reduction in only a few LDCs. UN ولم يكن للتوسع في التجارة أثر مفيد على الحد من الفقر إلا في عدد ضئيل من أقل البلدان نموا.
    In that connection, the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) would have a beneficial impact. UN وقال إن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، في ذلك الصدد، سيكون له أثر مفيد.
    Also, she questioned whether the Employment Contracts Act of 1991 would have a beneficial impact on the economic status of women. UN كما تساءلت عما إذا كان قانون عقود العمل لعام ١٩٩١ سيكون له أثر مفيد على الوضع الاقتصادي للمرأة.
    In particular, she believes that international monitors in Kosovo and the Sandzak region could have a beneficial impact. UN وهي تعتقد على اﻷخص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    Recognizing the beneficial impact that the adoption of agricultural technologies can have for the achievement of food security and nutrition, poverty eradication, empowering women and ensuring environmental sustainability, UN وإذ تسلم بما يمكن أن يترتب على الأخذ بالتكنولوجيات الزراعية من أثر مفيد في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، والقضاء على الفقر، وتمكين المرأة وضمان الاستدامة البيئية،
    Recognizing the beneficial impact that the adoption of agricultural technologies can have for the achievement of food security and nutrition, poverty eradication, empowering women and ensuring environmental sustainability, UN وإذ تسلم بما يمكن أن يترتب على الأخذ بالتكنولوجيات الزراعية من أثر مفيد في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، والقضاء على الفقر، وتمكين المرأة وضمان الاستدامة البيئية،
    The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقــر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقــر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    The beneficial impact of FDI had neither been immediate nor automatic. UN وأن الأثر المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر لم يكن لا فورياً ولا تلقائياً.
    So far, the beneficial impact of the system has been limited, however, because clients are still familiarizing themselves with the new modalities and because the Human Rights Council and its machinery continue to evolve. UN وكان الأثر المفيد لاستخدام هذا النظام، حتى الآن، محدودا لأن العملاء الحاليين ما زالوا يتعرفون على الطرائق الجديدة، وكذلك بسبب الطابع المتطور لمجلس حقوق الإنسان وأجهزته.
    Governments seek to implement policies that enhance the beneficial impact of FDI, while seeking to avoid any possible negative effects. UN وتعمل الحكومات على تنفيذ سياسات تعزز الأثر المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر، ساعيةً في الوقت نفسه إلى تلافي أي آثار سلبية محتملة.
    This underscores the importance of analyzing the beneficial impact of market access preferences in the light of the physical and economic factors beyond domestic control that affect, and are specific to, every individual LDC. UN وهذا يؤكد الأهمية التي يكتسيها تحليل الأثر الإيجابي لأفضليات دخول الأسواق في ضوء العوامل المادية والاقتصادية الخاصة بكل بلد من أقل البلدان نمواً التي تفلت من تحكم القوى المحلية وتؤثر في هذه البلدان جمعاء.
    It is my hope that further progress in establishing regional authorities, begun under UNOSOM II, will have a beneficial impact on efforts to establish a central authority in the near future. UN ويحدوني اﻷمل بأن يؤدي إحراز تقدم إضافي في إنشاء السلطات اﻹقليمية، الذي بدأ في ظل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، إلى تأثير نافع على الجهود المبذولة ﻹنشاء سلطة مركزية في المستقبل القريب.
    In that connection, oversight of legality in respect of human rights in El Salvador, through the quasi-jurisdictional mechanism of the Ombudsman, is beginning to have a beneficial impact on the rights of the population. UN وفي هذا الصدد فإن فكرة مراقبة الشرعية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في السلفادور، من خلال آلية شبه قضائية تتمثل في المحكم المستقل، قد بدأت تترك أثرا إيجابيا على حقوق السكان.
    Positive decisions by nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Test-Ban Treaty. UN وسوف تخلِّف القرارات الإيجابية للدول الحائزة للأسلحة النووية آثار مفيدة للتصديق على المعاهدة المذكورة.
    Several experts underlined the need to explore policy measures other than TRIMs to promote the beneficial impact of FDI. UN 51- وأكد عدد من الخبراء الحاجة إلى بحث تدابير أخرى للسياسات غير تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لتعزيز التأثير المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر.
    65. As a matter of immediate attention, two steps could be considered at this time which would have a beneficial impact. UN ٦٥ - وكمسألة تتطلب اهتماما فوريا، يمكن النظر في خطوتين ستخلفان أثرا مفيدا في الوقت الراهن.
    On the same subject, the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Countries on Debt and Development stated that while conditionalities related to the use of resources are necessary and legitimate, and could also have a beneficial impact in so far as they impose discipline on the use of resources, it rejected the application of other political or ideologically motivated conditionalities. UN وحول الموضوع نفسه، ذكر الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالدين والتنمية أن المشروطيات المتعلقة باستخدام الموارد وإن تكن ضرورية وشرعية، ويمكن أيضاً أن يكون لها أثر نافع من حيث أنها تفرض نظاما لاستخدام الموارد، إلا أنه رفض تطبيق مشروطيات أخرى ذات دوافع سياسية أو أيديولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more