"beneficial integration" - Translation from English to Arabic

    • الاندماج المفيد
        
    • تحقيق الدمج المفيد
        
    • الإدماج المفيد
        
    • إدماجاً مفيداً
        
    • والاندماج المفيد
        
    • الإدماج المجدي
        
    Its strongest emphases are on beneficial integration into the globalization process and improving the daily lives of individuals. UN وهو يشدِّد بوجه خاص على الاندماج المفيد في عملية العولمة وتحسين الحياة اليومية للأفراد.
    One delegate stressed that the beneficial integration of an LDC into any international value chain of production always required significant productive capacity development. UN وشدد أحد المندوبين على أن الاندماج المفيد لبلد من أقل البلدان نمواً في أي سلسلة من سلاسل القيمة الدولية للإنتاج يتطلب دائماً قدراً كبيراً من تنمية القدرات الإنتاجية.
    It has made a substantial contribution over half a century, from 1964 to 2012, through its three pillars, to advancing discourse on development and to enhancing the beneficial integration of developing countries into the global economy. UN فقد قدم مساهمة كبيرة على مدى نصف قرن، من 1964 إلى 2012، عبر أركانه الثلاثة، في تطوير خطاب التنمية وتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The Ministers committed to work towards minimizing the current marginalization and enhancing the beneficial integration of landlocked developing countries into the global economy. UN وأعرب الوزراء عن التزامهم بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    The European Union was therefore working on issues related to Aid for Trade and in that framework on mechanisms for the beneficial integration of landlocked developing countries into the world trading system. UN ولهذا يعمل الاتحاد الأوروبي من أجل القضايا المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة، وفي هذا الإطار، من أجل آليات الإدماج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري العالمي.
    10. We further call for an early and ambitious conclusion of the WTO Doha Round of Negotiations, which will ensure beneficial integration of LDC in the multilateral trading system. UN 10- ندعو أيضاً إلى التوصّل إلى خاتمة مبكرة وطموحة لجولة مفاوضات الدوحة التجارية لمنظمة التجارة العالمية، مما سيكفل إدماجاً مفيداً لأقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعدّد الأطراف.
    Being a small island developing States poses many challenges to national efforts in terms of sustainable development and beneficial integration into the world economy. UN وكوننا دولة جزرية صغيرة نامية يشكل العديد من التحديات للجهود الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والاندماج المفيد في الاقتصاد العالمي.
    269. The beneficial integration of developing countries into the international trading system could not be achieved without modernized and harmonized national legislation. UN 269- ومضى يقول إن الإدماج المجدي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي لن يتحقق دون تحديث ومواءمة التشريعات الوطنية.
    One delegate stressed that the beneficial integration of an LDC into any international value chain of production always required significant productive capacity development. UN وشدد أحد المندوبين على أن الاندماج المفيد لبلد من أقل البلدان نمواً في أي سلسلة من سلاسل القيمة الدولية للإنتاج يتطلب دائماً قدراً كبيراً من تنمية القدرات الإنتاجية.
    These were disseminated to a broad audience, and they informed trade-policy formulation and implementation, beneficial integration into the international trading system, and trade negotiations and development. UN وقد عُممت هذه المنشورات على جمهور واسع، وهي توفر معلومات يُسترشد بها في صياغة وتنفيذ السياسات التجارية وفي الاندماج المفيد في النظام التجاري الدولي وفي المفاوضات التجارية والتنمية.
    To accept the primary responsibility for our own economic development does not therefore mean that developing countries on their own can achieve beneficial integration into the global economy. UN ومن ثم فإن قبول المسؤولية الأولية عن التنمية الاقتصادية الخاصة بنا لا يعني أن البلدان النامية يمكنها تحقيق الاندماج المفيد في الاقتصاد العالمي وحدها.
    The Commission had deepened understanding of international and national policies required to enhance the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    The Commission had deepened understanding of international and national policies required to enhance the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    In the Durban Declaration and Programme of Action, the international community committed itself to working for the beneficial integration of developing countries into the global economy, and determined to eradicate poverty, inequality and deprivation. UN وقد التزم المجتمع الدولي، بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان بالعمل على تحقيق الاندماج المفيد للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وأعلن عزمه على استئصال الفقر ومظاهر عدم المساواة والحرمان.
    The Commission had deepened understanding of international and national policies required to enhance the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    A range of other needs were identified, including improved international cooperation; assistance from donor governments and international organizations to enhance developing countries' productive capacity; deeper beneficial integration into GVCs; and better policies in developing countries themselves to create an enabling environment for national producers, particularly SMEs, and for attracting international investment. UN وحدِّدت مجموعة من الاحتياجات الأخرى بما فيها تحسين التعاون الدولي والمساعدة من الحكومات المانحة والمنظمات الدولية لتعزيز قدرة البلدان النامية الإنتاجية وتعميق الاندماج المفيد في سلاسل القيمة العالمية وتحسين السياسات في البلدان النامية نفسها لتهيئة بيئة مواتية للمنتجين الوطنيين، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة ولاجتذاب الاستثمار الدولي.
    3. We commit to work towards minimizing the current marginalization and enhancing the beneficial integration of landlocked developing countries into the global economy. UN 3 - أننا ملتزمون بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    3. We commit to work towards minimizing the current marginalization and enhancing the beneficial integration of landlocked developing countries into the global economy. UN 3 - أننا ملتزمون بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    All efforts must be made to ensure a successful outcome of the International Meeting for the 10-year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States in Mauritius in January 2005, which should contribute to the beneficial integration of the small island developing States (SIDS) into the international trading system and the world economy. UN ويجب بذل قصارى الجهود لضمان الاختتام الناجح للاجتماع الدولي بشأن الاستعراض الذي سيشمل فترة عشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة الذي سيعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005 والذي ينبغي أن يسهم في الإدماج المفيد للدول النامية الجزرية الصغيرة في النظام التجاري الدولي وفي الاقتصاد العالمي.
    All efforts must be made to ensure a successful outcome of the International Meeting for the 10-year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States in Mauritius in January 2005, which should contribute to the beneficial integration of the small island developing States (SIDS) into the international trading system and the world economy. UN ويجب بذل قصارى الجهود لضمان الاختتام الناجح للاجتماع الدولي بشأن الاستعراض الذي سيشمل فترة عشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة الذي سيعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005 والذي ينبغي أن يسهم في الإدماج المفيد للدول النامية الجزرية الصغيرة في النظام التجاري الدولي وفي الاقتصاد العالمي.
    " 10. We further call for an early and ambitious conclusion of the WTO Doha Round of Negotiations, which will ensure beneficial integration of LDCs in the multilateral trading system. UN " 10- ندعو أيضاً إلى التوصل إلى خاتمة مبكرة وطموحة لجولة مفاوضات الدوحة للتجارة لمنظمة التجارة العالمية، مما سيكفل إدماجاً مفيداً لأقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    4. The Brussels Programme underscores that accelerated, sustained and inclusive growth is central to poverty reduction, sustainable development and the beneficial integration of the least developed countries in the world economy. UN 4 - يؤكد برنامج بروكسل على أن تسارع النمو واستدامته أمر بالغ الأهمية بالنسبة للحد من الفقر، والتنمية المستدامة والاندماج المفيد لأقل البلدان نموا ضمن الاقتصاد العالمي.
    The beneficial integration of developing countries into the services economy will require securing favourable conditions for their increasing participation in world trade generally, as well as in the Doha Round and regional trade agreements. UN 66- وأما الإدماج المجدي للبلدان النامية في اقتصاد الخدمات فيتطلب تأمين ظروف مؤاتية لزيادة المشاركة في التجارة العالمية بوجه عام وكذلك في جولة الدوحة وفي الاتفاقات التجارية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more