"beneficial results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج مفيدة
        
    • النتائج المفيدة
        
    • بنتائج مفيدة
        
    Amidst a difficult environment, the four projects have yielded beneficial results on farm production. UN وفي غمار بيئة صعبة، أدت المشاريع اﻷربعة إلى نتائج مفيدة في اﻹنتاج الزراعي.
    This fifty-third session of the Assembly took a historic step to modify its calendar, with very beneficial results. UN والدورة الثالثة والخمسون هذه للجمعية العامة، اتخذت خطوة تاريخية نحو تعديل قائمتها، وأدى ذلك إلى نتائج مفيدة جدا.
    Thus, the Commission will address the importance of establishing adequate regulatory frameworks as necessary conditions for trade liberalization to generate beneficial results. UN ولذلك فإن اللجنة سوف تتطرق لأهمية إنشاء أطر تنظيمية مناسبة باعتبارها شرطاً ضرورياً لجعل تحرير التجارة يؤدي إلى نتائج مفيدة.
    These beneficial results will continue if we stay the course. UN وسوف تستمر هذه النتائج المفيدة إذا مضينا على نفس الطريق.
    It is consulting the Web sites of these groupings with some beneficial results. UN ويعود عليها الاطلاع على مواقع هذه التجمعات على الشبكة العالمية بنتائج مفيدة.
    In this regard, social justice is a useful guide if we wish development and economic growth to produce beneficial results that are more equitably shared. UN وفي هذا الصدد تشكل العدالة الاجتماعية دليلا مفيدا إذا ما أردنا أن تسفر التنمية والنمو الاقتصادي عن نتائج مفيدة نتشاطرها على نحو أكثر عدالة وإنصافا.
    Broadly-based economic development required the participation of all sectors of society and one critical component of the Government’s development policy was the pursuit of partnership between the public and private sectors with a view to achieving mutually beneficial results. UN وقال إن التنمية الاقتصادية الواسعة القاعدة تتطلب اشتراك جميع قطاعات المجتمع ويتمثل عنصر حاسم لسياسة الحكومة اﻹنمائية في متابعة الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف تحقيق نتائج مفيدة للجانبين.
    :: Reviewing these relationships in order to bring beneficial results for all parties and forging a new way for the United Nations to " do business " in partnership with non-governmental organizations, the private sector and the rest of civil society. UN :: استعراض هذه العلاقات من أجل تحقيق نتائج مفيدة لجميع الأطراف وشق طريق جديد لممارسة الأمم المتحدة للعمل بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وبقية المجتمع المدني.
    Regulatory reforms, privatization and demonopolization policies needed to be implemented with careful attention to the underlying goals of using market forces to yield beneficial results. UN ويلزم تنفيذ السياسات المتعلقة بالإصلاحات التنظيمية والخصخصة وإزالة الاحتكار تنفيذا تولى فيه عناية كبيرة للأهداف الأساسية المتمثلة في استخدام قوى السوق من أجل تحقيق نتائج مفيدة.
    In that context, the Group supported the programme to facilitate access to markets for Central America, which was already producing beneficial results. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة البرنامج الرامي إلى تيسير وصول بلدان أمريكا الوسطى إلى الأسواق، الذي أخذ يقدم بالفعل نتائج مفيدة.
    The meeting also discussed the option of national-level measures to limit supplies during a situation of excess supplies and heard some cases of such national-level measures with beneficial results. UN وناقش الاجتماع كذلك خيار الإجراءات على المستوى الوطني للحد من الإمدادات أثناء فترة فائض إمدادات، واستمع إلى بعض حالات مثل هذه التدابير على المستوى الوطني التي حققت نتائج مفيدة.
    The meeting also discussed the option of national-level measures to limit supplies during a situation of excess supplies and heard some cases of such national-level measures with beneficial results. UN وناقش الاجتماع كذلك خيار الإجراءات على المستوى الوطني للحد من الإمدادات أثناء فترة فائض إمدادات، واستمع إلى بعض حالات مثل هذه التدابير على المستوى الوطني التي حققت نتائج مفيدة.
    Like regional efforts in other parts of the world, the efforts of the OSCE in Europe have led to beneficial results for all. UN ومثل الجهود الإقليمية في أجزاء أخرى من العالم، أدت جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إحراز نتائج مفيدة للجميع في أوروبا.
    Thus, the Commission will address the importance of establishing adequate policy and regulatory frameworks as necessary conditions for trade liberalization in order to generate beneficial results. UN ولذلك فإن اللجنة سوف تتطرق لأهمية إنشاء أطر تنظيمية مناسبة وأخرى تتعلق بالسياسات العامة، باعتبارها شرطاً ضرورياً لجعل تحرير التجارة قادراً على تحقيق نتائج مفيدة.
    9. The organization of youth groups at the international level has shown increasingly beneficial results. UN 9 - وأسفر تنظيم مجموعات الشباب على الصعيد الدولي عن نتائج مفيدة بصورة متزايدة.
    In India, for example, where price and distribution controls had insulated producers from competition and from the need for modernization and cost reductions, beneficial results were obtained from price liberalization in such sectors as cement. UN ففي الهند، مثلا، حيث كانت ضوابط اﻷسعار والتوزيع تعزل المنتجين عن المنافسة وعن ضرورة التحديث وتخفيض التكاليف، تحققت نتائج مفيدة من تحرير اﻷسعار في قطاعات مثل اﻷسمنت)٥٢(.
    The economic returns resulting from those biotechnology applications that have been supported by venture capital have encouraged a steady increase in investment in biotechnology, yet the beneficial results of applications in developing countries and the benefits derived from such applications are not perceived to have extended much beyond the business community. UN وقد شجعت العوائد الاقتصادية الناتجة عن هذه التطبيقات للتكنولوجيا الحيوية المدعمة برأس مال المشاريع، حدوث زيادة ثابتة في الاستثمار في مجال التكنولوجيا الحيوية، بيد أن النتائج المفيدة للتطبيقات في البلدان النامية والمنافع المستمدة من مثل هذه التطبيقات لا يتصور أنها تجاوزت كثيرا نطاق المجتمع التجاري.
    These beneficial results of the youth of Cyprus were only achieved in cases where young people were given the opportunity to get involved and participate in decision-making centres dealing with issues related to them. UN وهذه النتائج المفيدة لشبــاب قبــرص لم تحقق إلا في الحالات التي أتيحت فيها الفرصة للشباب للمشاركة والاشتراك في مراكز صنع القرار التي تعالج القضايا المتصلة بالشباب.
    The Disarmament Commission now has an opportunity to shake off the bad reputation attached to it over the past few years by utilizing the next three years to carry out an energetic debate to bring about beneficial results and respond to the great expectations to which I have referred. UN وقد سُنحت الفرصة الآن للهيئة حتى تتخلص من السمعة السيئة التي لحقت بها أثناء السنوات القليلة الماضية عن طريق الاستفادة من السنوات الثلاث المقبلة بإجراء مناقشة حيوية لتحقيق النتائج المفيدة والاستجابة للتوقعات الكبيرة التي أشرت إليها.
    The extensive economic reform measures under implementation by most of the South Asian countries thus appear to have started showing beneficial results. UN وهكذا يبدو أن تدابير اﻹصلاح الاقتصادي المكثفة التي تقوم معظم بلدان جنوب آسيا بتنفيذها، قد بدأت تأتي بنتائج مفيدة.
    Making full use of the capacity of the Conference will not only yield beneficial results for arms control and disarmament, but will also open new vistas for multilateralism. UN ولن تعود الاستفادة الكاملة من إمكانيات المؤتمر بنتائج مفيدة على عمليتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح فحسب، بل ستفتح كذلك آفاقاً جديدة للنظام المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more