"beneficiaries in the" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدين في
        
    • الجهات المستفيدة في
        
    • للمستفيدين في
        
    • مستفيد في مقاطعات
        
    The project involved the beneficiaries in the collection of weapons as well as in prioritizing project activities. UN وأشرك هذا المشروع المستفيدين في عملية جمع اﻷسلحة باﻹضافة إلى ترتيب أنشطة المشاريع حسب أولويتها.
    Fourthly, the participation of beneficiaries in the design and implementation of programmes can improve their effectiveness. UN رابعاً، يمكن أن يؤدي اشتراك المستفيدين في تصميم وتنفيذ البرامج إلى زيادة فعاليتها.
    Among the beneficiaries in the 108 villages, over 53 per cent are women. UN وتشكل النساء أكثر من 53 في المائة من المستفيدين في 108 قرى.
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN ومن خلال التخطيط بأسلوب الشراكة، فان الجهات المستفيدة في المناطق المستهدفة منحت فرصة تحديد احتياجاتها ووضع أولويات لها بهدف ادراجها في صفقة من المساعدات الانمائية.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    A new round of the food-for-work programme also provided food to more than 13,000 beneficiaries in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, in collaboration with World Vision International. UN ووفرت جولة جديد من برنامج " الغذاء مقابل العمل " التغذية لما يفوق 000 13 مستفيد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي، بالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجدداً في هذا الخصوص عزمها على مواصلة تسهيل تقديم الأونروا للخدمات الإنسانية إلى المستفيدين في الميدان.
    The possibility of broadening the participation of beneficiaries in the FOGUAVI board is under consideration in the Follow-up Commission. UN ويجري داخل لجنة المتابعة مناقشة إمكانية توسيع نطاق مشاركة المستفيدين في مجلس إدارة الصندوق.
    Unstable conditions in the Lebanon field hindered distribution to beneficiaries in the Nahr elBared camp. UN وعرقلت الظروف غير المستقرة في الميدان بلبنان توزيع الحصص على المستفيدين في مخيم نهر البارد.
    While the number of beneficiaries in the first year of the programme was 71,703, in 2011 this figure had reached 89,215. UN وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011.
    :: WHO delivered a shipment targeting 117,000 beneficiaries in the hard-to-reach area of Ar Raqqah city. UN :: سلّمت منظمة الصحة العالمية شحنة تستهدف 000 117 من المستفيدين في منطقة مدينة الرقة التي يصعب الوصول إليها.
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN وسيتم من خلال التخطيط التشاركي اعطاء المستفيدين في المناطق المستهدفة الفرصة لتعيين احتياجاتهم وتحديد أولوياتها من أجل ادراجها في صفقة المساعدة الانمائية.
    A total of 81 per cent of the beneficiaries in the sample believed that the agricultural inputs received covered less than 50 per cent of their needs, 56 per cent stating that adequacy was below 25 per cent. UN ورأى ما مجموعه ٨١ في المائة من المستفيدين في العينة أن المدخلات الزراعية المتلقاة غطت ما يقل عن ٥٠ في المائة من احتياجاتهم، حيث ذكر ٥٦ في المائة منهم أن نسبة الكفاية كانت أقل من ٢٥ في المائة.
    Geographical observers interview beneficiaries in the streets and markets and at food/flour agents to check whether families have received their rations and how many days each commodity lasts. UN ويجري مراقبو المناطق الجغرافية مقابلات مع المستفيدين في الشوارع واﻷسواق ولدى موزعي اﻷغذية والدقيق للتأكد من تلقي اﻷسر لحصصها التموينية ومن عدد اﻷيام التي تكفيها كل سلعة.
    The number of beneficiaries in the first three months of 1994 was only 271, in spite of the fact that this was a crucial period, just before the planting seasons started. UN أما عدد المستفيدين في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فلم يتجاوز ٢٧١ شخصا، على الرغم من أن هذه الفترة فترة بالغة اﻷهمية، تسبق مباشرة مواسم الزراعة.
    In some countries " guarantee funds " have been established by levies on premiums or insurance operations as an additional protection for policyholders and other beneficiaries in the event of failure of an insurance concern. UN وفي بعض البلدان تنشأ " صناديق ضمان " من خلال فرض رسوم على أقساط التأمين أو على عمليات التأمين كحماية اضافية لحاملي الوثائق وغيرهم من المستفيدين في حالة انهيار شركة التأمين.
    Planning and design phases may need to incorporate more citizen participation, like JSIF, which employs, trains and certify beneficiaries in the building phase. UN وقد تحتاج مراحل التخطيط والتصميم إلى إشراك المزيد من المواطنين، مثل صندوق الاستثمار الاجتماعي الجامايكي، الذي يستخدم المستفيدين في مرحلة البناء ويدرِّبهم ويمنحهم شهادات على ذلك.
    46. The participation of beneficiaries in the planning and implementation of relief programmes remains largely insufficient. UN 46 - وما زالت مشاركة المستفيدين في تخطيط وتنفيذ البرامج الغوثية غير كافية إلى حد بعيد.
    These focus on the Government's financial performance and also investigate the extent to which Ministries are fulfilling their social objectives and incorporate the views of beneficiaries in the audit reports. UN وتركز العمليات من هذا القبيل على أداء الحكومة المالي وتحقق أيضا في مدى وفاء الوزارات بأهدافها الاجتماعية وتدمج آراء الجهات المستفيدة في تقارير مراجعة الحسابات.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of vital humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) is implementing a programme of basic services in 39 municipalities (50,000 beneficiaries) in the departments of Cabañas, San Vicente and Usulután. UN وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بوضع برنامج للخدمات اﻷساسية في ٣٩ بلدية )٠٠٠ ٥٠ مستفيد( في مقاطعات كابانياس وسان فيسنته وأوسولوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more