"beneficiary countries to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المستفيدة على
        
    • البلدان المستفيدة إلى
        
    • البلدان المستفيدة من
        
    • البلدان المستفيدة في
        
    Governments of preference-giving countries may help by increasing the capacity of beneficiary countries to step up the utilization of trade preferences through bilateral assistance which strengthens export supply capabilities. UN ويمكن لحكومات البلدان المانحة لﻷفضليات أن تساعد على زيادة قدرة البلدان المستفيدة على تحسين الانتفاع باﻷفضليات التجارية من خلال تقديم المساعدة الثنائية التي تعزز القدرات التصديرية.
    Additionally, an online tool was developed to help beneficiary countries to self-assess their national accounting infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُحدثت أداة إلكترونية لمساعدة البلدان المستفيدة على إجراء تقييم ذاتي لهياكلها المحاسبية الوطنية.
    The project seeks to encourage beneficiary countries to design capacity-building and technical assistance activities that are tailored to their priorities. UN ويرمي المشروع إلى تشجيع البلدان المستفيدة على أن تستحدث لنفسها أنشطة تُلبي أولوياتها في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    These activities involve visits by beneficiary countries to innovators' home countries followed by in-depth information exchange workshops on good practices; UN وتشمل هذه الأنشطة زيارات تقوم بها البلدان المستفيدة إلى بلدان المبدعين، تعقبها حلقات عمل لتبادل المعلومات بشكل متعمق عن الممارسات الجيدة؛
    Missions to identify suitable training facilities and qualified technical tutors took place and steering committees were set up in beneficiary countries to oversee the implementation of distance-learning activities. UN وأُوفدت ببعثات لتحديد مرافق التدريب المناسبة والمدربين الفنيين المؤهلين، وتم إنشاء لجان توجيه في البلدان المستفيدة من أجل الإشراف على تنفيذ أنشطة التعلم عن بُعد.
    The resources freed up in that way are used by beneficiary countries to finance national poverty-reduction and development plans. UN والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    It should assist Governments to create the necessary enabling environment for development and strengthen the ability of beneficiary countries to participate fully in the world economy, particularly in international trade and investment. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    It should assist Governments to create the necessary enabling environment for development and strengthen the ability of beneficiary countries to participate fully in the world economy, particularly in international trade and investment. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    50. The sustainability of UNCTAD's technical assistance refers to the ability of beneficiary countries to sustain the benefits of a project on a long-term basis. UN 50- تشير استمرارية المساعدة التقنية للأونكتاد إلى قدرة البلدان المستفيدة على استدامة فوائد مشروع ما على المدى الطويل.
    Debt relief initiatives also helped beneficiary countries to mobilize much-needed resources for poverty reduction, as part of wider efforts to mobilize financial resources for development. UN وساعدت مبادرات تخفيف عبء الدين أيضا البلدان المستفيدة على حشد موارد هناك حاجة ماسة إليها من أجل الحد من الفقر، وذلك في إطار جهود أوسع نطاقا لتعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية.
    As we all know, attaining the Millennium Development Goals will clearly depend largely upon the capacity of beneficiary countries to absorb that aid and upon their will to promote good governance, effectively combat corruption and halt environmental degradation. UN ومن الواضح، كما نعلم جميعا، أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيتوقف بقدر كبير على قدرات البلدان المستفيدة على استيعاب تلك المعونة وعلى إرادة هذه البلدان لتعزيز الحكم الرشيد وللمكافحة الفعالة للفساد ووقف التدهور البيئي.
    Debt relief had helped many of the beneficiary countries to increase their expenditure on social services such as education and health, but it would be wrong to assume that developing countries no longer had debt problems: there were still a number of low-income developing countries that had not yet benefited from any of the debt relief initiatives. UN وساعد تخفيف عبء الديون كثيراً من البلدان المستفيدة, على زيادة إنفاقها على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة، ولكن من الخطأ افتراض أن البلدان النامية لم تعد لديها مشاكل ديون: فلا يزال هناك عدد من البلدان النامية المنخفضة الدخل لم تستفد للآن من أي مبادرات لتخفيف الديون.
    UNIDO's activities in trade capacity-building (TCB) are intended to enhance the capacity of beneficiary countries to participate in global trade and hence increase their economic growth. UN 18- تهدف أنشطة اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية إلى تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على المشاركة في التجارة العالمية، ومن ثم زيادة نموها الاقتصادي.
    He commended UNIDO's efforts to strengthen the capability of beneficiary countries to participate in global trade and encouraged further cooperation between the Organization and other international partner agencies, including the World Trade Organization. UN وامتدح الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعزيز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة في التجارة العالمية وشجع على زيادة التعاون بين المنظمة وسائر الوكالات الدولية الشريكة، ومنها منظمة التجارة العالمية.
    Encourages the beneficiary countries to strengthen the ownership of the accession process, including by making contributions to the implementation of the assistance programme whenever appropriate; UN 8- تشجع البلدان المستفيدة على تعزيز التحكم في سير عملية الانضمام، بطرق منها المساهمة في تنفيذ برنامج المساعدة كلما أمكن؛
    14. Invites donor countries to take into consideration and develop the capacity of certain beneficiary countries to absorb and use the financial assistance provided to them in order to ensure optimal efficiency thereof; UN 14 - تدعو البلدان المانحة إلى مراعاة وتطوير قدرة بعض البلدان المستفيدة على استيعاب واستعمال المساعدة المالية المقدمة لها من أجل ضمان أقصى قدر من الفعالية؛
    1. Urges donor countries to contribute generously to the financing of field representation, and urges beneficiary countries to finance the subregional offices in a manner proportionate to their means and resources; UN ١ - يحث البلدان المانحة على تقديم تبرعات سخية لتمويل التمثيل الميداني ، ويحث البلدان المستفيدة على تمويل المكاتب دون الاقليمية بصورة تتناسب مع وسائلها ومواردها ؛
    24. Invites beneficiary countries to establish national ODA governance and management institutions with parliamentary oversight; UN 24 - تدعو البلدان المستفيدة إلى إنشاء مؤسسات وطنية للحوكمة والإدارة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، على أن تخضع هذه المؤسسات للرقابة البرلمانية؛
    One expert invited beneficiary countries to provide more feedback on their experiences with GSP schemes to preference-giving countries with a view to improving the schemes. UN ٣٣- ودعا أحد الخبراء البلدان المستفيدة إلى توفير المزيد من المعلومات عن تجاربها في مجال مخططات نظام اﻷفضليات المعمم للبلدان المانحة لﻷفضليات بهدف تحسين هذه المخططات.
    Moreover, Aid for Trade programmes for commodity sector development can also be developed and implemented by UNCTAD in consultation with beneficiary countries to meet these objectives. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للأونكتاد أيضاً أن يتولى إعداد برامج المعونة من أجل التجارة المخصصة لتطوير قطاع السلع الأساسية، وتنفيذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Finally, it enables beneficiary countries to set up trade information systems, formulate business development strategies and adapt business performance tools. UN وأخيرا، يمكﱠن البرنامج البلدان المستفيدة من إنشاء نظم للمعلومات التجارية، ووضع استراتيجيات لتنمية اﻷعمال التجارية وتكييف أدوات أداء اﻷعمال.
    These workshops helped beneficiary countries to implement international methodological standards and set up data compilation and dissemination systems to produce internationally comparable FDI statistics. UN البلدان المستفيدة في تطبيق معايير منهجية دولية وإنشاء نُظم لتجميع البيانات وتوزيعها بغية الخروج بإحصاءات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن المقارنة بينها على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more