"beneficiary families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر المستفيدة
        
    • أسرة مستفيدة
        
    • الأُسر المستفيدة
        
    • العائلات المستفيدة
        
    The numbers of both beneficiary families and intervention areas have increased substantially over the last two years. UN وشهد عدد الأسر المستفيدة وعدد مناطق التدخّل، على السواء، زيادة كبيرة على مدى السنتين الماضيتين.
    UNMIK has issued administrative instructions to speed up the final selection of all beneficiary families. UN وأصدرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو توجيهات إدارية للتعجيل بعملية الانتقاء النهائي لكل الأسر المستفيدة.
    Number of beneficiary families with special hardship status UN عدد الأسر المستفيدة التي تعد من حالات العسر الشديد
    There are 78 beneficiary communities, 143 subprojects under execution, and 7,900 beneficiary families. UN وهناك 78 مجتمعا محليا مستفيدا، ويجري تنفيذ 143 مشروعا فرعيا، وهناك 900 7 أسرة مستفيدة.
    The Swarnajayanti Gram Swarozgar Yojana (SGSY) aims at bringing beneficiary families above the poverty line by providing them with income-generating assets through a mix of bank credit and Government subsidy. UN وتهدف منظمة " سوارناجيانتي غرام سواروزغار يوجانا " إلى رفع مستوى الأُسر المستفيدة فوق خط الفقر عن طريق تزويدها بأصول مُدرَّة للدخل من خلال مزيج من القروض المصرفية والإعانات المالية الحكومية.
    Shelter rehabilitation was carried out either on a self-help basis, with the Agency providing financial and technical assistance and beneficiary families arranging volunteer labour, or by small camp-based contractors, with the aim of creating employment within the refugee community. UN وكان إصلاح المآوى يتم عن طريق المساعدة الذاتية، إذ تقدم الوكالة التمويل والمساعدة التقنية. وتقوم العائلات المستفيدة بالترتيب لتقديم العمل التطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين الموجودين في المخيمات، وذلك بهدف توليد العمالة داخل مجتمع اللاجئين.
    ▪ Financial compensation for victims of house fires: the following schedule shows the number of beneficiary families, by year: Number of beneficiaries from fire compensation UN الدعم المالي لتعويض المتضررين من حريق المساكن، ويوضح الجدول التالي عدد الأسر المستفيدة من الخدمة حسب الأعوام:
    Promotion of agro-industrial production: one Brazil nut processing plant, 162 head of cattle, a multipurpose food production centre, six solar tents and a stockpiling centre, for 1,713 beneficiary families. UN تشجيع الإنتاج الزراعي الصناعي، مصنع لمحصول الكستناء، 162 رأسا للماشية، مركز إنتاج متعدد الوظائف للأغذية، 6 صوبات، مركز للتموين. عدد الأسر المستفيدة 713 1 أسرة.
    As a result, 37 per cent of the targeted beneficiary families were lifted out of poverty and 79 per cent improved their average monthly income by 64 per cent. UN ونتيجة لذلك، خرجت 37 في المائة من الأسر المستفيدة المستهدفة من الفقر وحسّنت 79 في المائة منها متوسط دخلها الشهري بنسبة 64 في المائة.
    The financial benefits of the programme, the eligibility criteria for each benefit and the conditions to be met by beneficiary families or their members are defined therein. UN وقد حددت في البرنامج استحقاقاته المالية، ومعايير الأهلية لكل استحقاق والشروط التي يجب استيفاؤها من جانب الأسر المستفيدة أو أفرادها.
    To that end, a permanent inventory is kept through community meetings, where the participants designate the beneficiary families. UN ولهذه الغاية، يحتفظ بجرد دائم خلال الاجتماعات التي تعقد على مستوى المجتمعات المحلية، حيث يحدد المشاركون الأسر المستفيدة.
    beneficiary families must be in the extreme—poverty category and an agreement must be concluded between the municipality, the community and the owner of the land if he is a private individual. UN ويجب أن تكون الأسر المستفيدة من فئة الأسر التي تعاني من الفقر المدقع كما يجب إبرام اتفاق بين البلدية والمجتمع المحلي ومالك الأرض إذا كان من الخواص.
    beneficiary families receive a package of health, nutrition and education benefits. UN وتحصل الأسر المستفيدة على حزمة من الإعانات للصحة والتغذية والتعليم().
    In the urban areas, 51.7 per cent of beneficiary families were in group 3, comprised mainly of microenterprises headed by women, i.e., 64.5 per cent. UN في المناطق الحضرية، كانت 51.7 في المائة من الأسر المستفيدة تندرج ضمن الفئة 3 التي تتكون بصفة رئيسية من مشاريع صغرية ترأسها امرأة، أي 64.5 في المائة؛
    The Family Grant Programme consolidated a series of social programmes, eligibility for which included 85 per cent school attendance by the children of beneficiary families. UN وقد عزز برنامج المنح العائلية سلسلة من البرامج الاجتماعية، وكان التأهيل للحصول عليها يستدعي نسبة 85 في المائة من الالتحاق بالمدرسة لأطفال الأسر المستفيدة.
    However, families are not sufficiently protected by those benefits because those benefits are not enough for the living of beneficiary families. UN 935 - ومع ذلك لا تحمي هذه المنافع الأسرة حماية كافية لأنها لا تكفي لمعيشة الأسر المستفيدة.
    Education bursaries for boys, girls and young people in beneficiary families attending school between the third grade in primary education and the final grade in upper secondary education. UN :: المساهمة في نفقات التعليم للبنين والبنات والشباب في الأسر المستفيدة ممن يحضرون الدراسة ما بين الصف الثالث الابتدائي والصف الأخير في التعليم الثانوي؛
    Some countries refined their subsidies programmes by making support dependent on certain development enhancing actions by beneficiary families. UN 46- وقد حسّنت بعض البلدان برامجها الخاصة بالإعانات عن طريق ربط الدعم بأفعال معينة تقوم بها الأسر المستفيدة لتعزيز التنمية.
    Based on the analysis of the information collected, and in close cooperation with local traditional authorities, 60 potential beneficiary families were identified. UN واستناداً إلى تحليل للمعلومات التي تم جمعها، وبالتعاون الوثيق مع السلطات التقليدية المحلية، تم تحديد 60 أسرة مستفيدة.
    Similarly, in a project to provide more durable shelter to those in particularly desperate situations, the basis for selection of the 10,000 beneficiary families was not on record. UN وبالمثل، في مشروع لتوفير مأوى أكثر دواما ﻷولئك الذين يعيشون في حالة احتياج ماسة، لم يكن مثبتا في السجلات أساس اختيار ٠٠٠ ١٠ أسرة مستفيدة.
    Consistent with Mozambique's policy of promoting household-level food security, the operation oversaw the distribution of 33,000 tons of seed and nearly 5 million tools to over 1 million beneficiary families. UN وتمشيا مع سياسة موزامبيق لدعم اﻷمن الغذائي على صعيد اﻷسر المعيشية، تم في إطار العملية توزيع ٠٠٠ ٣٣ طن من البذور وقرابة ٥ ملايين قطعة من اﻷدوات على أكثر من مليون أسرة مستفيدة.
    50. In Afghanistan, the introduction of water harvesting techniques in the Kohsan district led to a decrease in soil erosion and significant savings in water resources, thus improving the quality of life of beneficiary families. UN ٥٠- وفي أفغانستان، أدى تطبيق تقنيات جمع المياه في منطقة كهسان إلى التقليل من تحات التربة وتحقيق وفورات كبيرة في الموارد المائية، وبالتالي تحسين نوعية حياة الأُسر المستفيدة.
    For instance, the National Development Plan calls for basic and middle education coverage to be extended; the SABER ( " knowledge " ) tests that Colombian schoolteachers were required to take are intended to improve teaching quality; the Families in Action programme, launched in 2000, has improved the secondary school attendance rate among the children of beneficiary families. UN على سبيل المثال، اقترحت خطة التنمية الوطنية توسيع التغطية التعليمية في المرحلتين الأساسية والمتوسطة؛ والاختبارات التي خضع لها المدرسون الكولومبيون توخياً لتحسين جودة التعليم؛ كما أن برنامج العمل المتعلق بالعائلات الذي أطلق سنة 2000 قد حسَّن نسبة المساعدة المدرسية في المرحلة الثانوية لأطفال العائلات المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more