"benefit from it" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة منه
        
    • الاستفادة منها
        
    • تستفيد منها
        
    • تستفد منه
        
    • تستفيد منه
        
    • يستفيد منه
        
    • يستفيدون منها
        
    • والاستفادة منه
        
    • يستفيدون منه
        
    • الاستفادة من هذه الآلية
        
    Even when such access has been provided, LDCs have not been able to benefit from it due to other barriers imposed on trade. UN وحتى عندما يُسِّر هذا الوصول تعذر على البلدان الأقل نموا الاستفادة منه بسبب حواجز أخرى مفروضة على التجارة.
    Arab States have adopted policies of integration into the multilateral trading system to benefit from it. UN واعتمدت الدول العربية سياسات اندماج في النظام التجاري متعدد الأطراف قصد الاستفادة منه.
    And many more are denied the chance to benefit from it. UN ويُحرم كثيرون آخرون من فرصة الاستفادة منها.
    It is also imperative that all developing countries in need should benefit from it. UN ومن الضروري أيضاً أن تستفيد منها كافة البلدان النامية المحتاجة.
    The adjustment therefore increased not the absolute but rather the proportionate GNI of the Member States that either did not benefit from it or whose relative adjustment was lower than the amount of the total adjustment as a percentage of total GNI. UN وعلى ذلك فإن التسوية لم تفض إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي المطلق للدول الأعضاء ولكنها زادت من الدخل النسبي لهذه الدول التي إما لم تستفد منه أو كانت تسويتها النسبية أقل من مبلغ التسوية الإجمالية كنسبة من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    What we must do now is, rather than trying to split the African Union, to see whether it is possible to apply the African concept of regional ownership and empowerment to other areas so that they can benefit from it. UN وما يجب علينا أن نفعله الآن، بدل محاولة تقسيم الاتحاد الأفريقي، هو أن نرى ما إذا كان ممكنا تطبيق المفهوم الأفريقي للمُلكية والتمكين الإقليميين في مناطق أخرى، لكي تستطيع أن تستفيد منه.
    Our people wish to see moral and social renewal in the country and to benefit from it. UN يود شعبنا أن يرى تجديدا أخلاقيا واجتماعيا في البلد، وأن يستفيد منه.
    You Mages are the only ones who benefit from it. Open Subtitles أنتم الماجيين الوحيدين الذين يستفيدون منها
    Generally, the latter are designed to enhance key national policies to attract FDI and benefit from it. UN وعلى وجه الإجمال، تتوخى الأخيرة تعزيز السياسات الوطنية الأساسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    However, it was also thought that the draft Guide should be so drafted that other audiences could benefit from it. UN ولكن رئي أيضا أنه ينبغي صياغة مشروع الدليل على نحو يمكن جهات أخرى من الاستفادة منه.
    A handbook has also been prepared to enable other countries that cannot presently be accommodated in the project nonetheless to benefit from it. UN وتم أيضا إعداد كتيب لتمكين البلدان اﻷخرى التي لا يمكن احتواؤها حاليا في المشروع من الاستفادة منه على أية حال.
    Women in marginalized areas and communities are largely unaware of the Fund or how to access it and therefore have not been able to benefit from it. UN ذلك أن النساء في المناطق والمجتمعات المحلية المهمشة لا تتوفر لديهن دراية بالصندوق إلى حد كبير أو بكيفية الوصول إليه وبالتالي لا يمكنهن الاستفادة منه.
    Furthermore, article 1 of decree No. 04-2000 of 1 June 2000 envisages that all Moroccan children having reached the age of 6 years have the right to education and the duty to benefit from it. UN وإلى جانب هذا، تنص المادة 1 من المرسوم رقم 04-2000 المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 2000 على أن لجميع الأطفال المغاربة البالغين من العمر 6 أعوام الحق في التعليم وعليهم واجب الاستفادة منه.
    There should be a shift to look at hydropower rather than solar power for renewable energy in order for more populations to benefit from it. UN وينبغي تحويل الاهتمام إلى الطاقة المائية عوضاً عن الطاقة الشمسية كمصدر للطاقة المتجددة حتى يمكن لعدد أكبر من السكان الاستفادة منها.
    590. The General Assembly has repeatedly urged Member States, interested organizations, foundations and individuals to contribute voluntarily towards the financing of the fellowship to enable a greater number of candidates to benefit from it. UN ٥٩٠ - ولقد حثت الجمعية العامة مرة بعد أخرى الدول اﻷعضاء ومن لديه اهتمام من المنظمات والمؤسسات واﻷفراد على التبرع لتمويل الزمالة بغرض تمكين عدد أكبر من المرشحين من الاستفادة منها.
    Deliberations in this Organization at many levels will help to advance our people’s understanding of the value and purpose of the global trade agenda and their ability to benefit from it. UN والمداولات في هذه المنظمة على مختلف المستويات ستسهم في زيادة فهم شعوبنا لقيمة وهدف جدول أعمال التجارة العالمية وقدرة هذه الشعوب على الاستفادة منها.
    It was acknowledged that, although CSR was an agenda driven largely by northerndeveloped countries, it was here to stay, and developing countries could derive much benefit from it. UN وسلم البعض بأن المسؤولية الاجتماعية للشركات، وإن كانت تمثل خطة تقودها البلدان المتقدمة إلى حد كبير، فستظل قائمة، وبإمكان البلدان النامية أن تستفيد منها الكثير.
    Knowledge management also entails a cultural shift, one that encourages information-sharing behaviours and provides more formalized opportunities for staff to share their knowledge with others who could benefit from it. UN وتستتبع إدارة المعارف أيضا تحقيق طفرة ثقافية كفيلة بتشجيع سلوكيات تبادل المعلومات وبإتاحة فرص للموظفين ذات طابع رسمي أكبر لتبادل معارفهم مع جهات أخرى يمكن أن تستفيد منها.
    The adjustment therefore increased not the absolute but rather the proportionate GNI of the Member States that either did not benefit from it or whose relative adjustment was lower than the amount of the total adjustment as a percentage of total GNI. UN وعلى ذلك فإن التسوية لم تفض إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي المطلق للدول الأعضاء ولكنها زادت من الدخل النسبي لهذه الدول التي إما لم تستفد منه أو كانت تسويتها النسبية أقل من مبلغ التسوية الكلية كنسبة من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    The adjustment therefore increased not the absolute but rather the proportionate GNI of the Member States that either did not benefit from it or whose relative adjustment was lower than the amount of the total adjustment as a percentage of total GNI. UN وعليه، فإن التسوية لم تفض إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي المطلق للدول الأعضاء ولكنها زادت من الدخل النسبي لهذه الدول التي إما لم تستفد منه أو كانت تسويتها النسبية أقل من مبلغ التسوية الكلية كنسبة مئوية من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    First of all it must be admitted that security varies from province to province, and also that the various components of Burundian society do not benefit from it to the same extent. In the present situation, security continues to be highly unstable. UN فينبغي قبل كل شيء التسليم بأن درجة اﻷمن تختلف من إقليم ﻵخر وبأن مختلف الفئات المكونة للمجتمع البوروندي لا تستفيد منه بنفس الدرجة، وأخيراً أن اﻷمن ما زال غير مستقر في الظروف الحالية.
    Like the variety of climates, languages and cultures, disability was part of the world's diversity and society must learn to benefit from it. UN وأوضح أن الإعاقة شأنها شأن تنوع المناخ واللغات والثقافات، فهي جزء من التنوع العالمي الذي يجب أن يستفيد منه المجتمع.
    This opportunity given to us for our participation at the United Nations leads me to believe that the child representatives of the world have known how to benefit from it. UN هذه الفرصة التي منحت لنا للمشاركة في الأمم المتحدة، تدفعني إلى الاعتقاد أن ممثلي الطفل في العالم قد عرفوا كيف يستفيدون منها.
    This is a challenge that deserves special attention in relation to key policies of host countries to attract FDI and benefit from it. UN ويشكل ذلك تحدياً يستحق عناية خاصة فيما يتعلق بالسياسات التي تتبعها البلدان المضيفة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Although this is a programme for girls, boys also benefit from it. UN ورغم أن هذا البرنامج موضوع لفائدة البنات أساسا فإن الأولاد يستفيدون منه أيضا.
    It will discuss the reasons that are limiting the number of developing countries able to benefit from it. UN وسوف يناقش اجتماع الخبراء الأسباب التي تحد من عدد البلدان النامية القادرة على الاستفادة من هذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more