"benefit of all countries" - Translation from English to Arabic

    • لصالح جميع البلدان
        
    • منفعة جميع البلدان
        
    • بالفائدة على جميع البلدان
        
    • ولمنفعة جميع البلدان
        
    • بالنفع على جميع البلدان
        
    The project marked a decisive stage towards the use of a new source of energy for the benefit of all countries. UN ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان.
    The World Trade Organization will be of paramount importance for the efficient functioning of the global trade system for the benefit of all countries. UN وستكون منظمة التجارة العالمية على جانب عظيم من اﻷهمية لﻷداء الكفء لنظام التجارة العالمية لصالح جميع البلدان.
    In recent years, unprecedented political changes had taken place and had furthered international cooperation in space exploration to the benefit of all countries. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حدثت تطورات سياسية لم يسبق لها مثيل دعمت التعاون الدولي في استكشاف الفضاء لصالح جميع البلدان.
    Delegations expressed that outer space should be used solely for peaceful purposes and for the benefit of all countries and should not become an arena for competitive strategic policies. UN وقالت إن الفضاء الخارجي يجب ألاَّ يُستخدم إلا للأغراض السلمية ولتحقيق منفعة جميع البلدان وإنه لا ينبغي أن يتحول إلى حلبة تتصارع فيها السياسات الاستراتيجية المتنافسة.
    Global financial integration should be to the benefit of all countries and all peoples; and we must all work together to reduce the risks of marginalization. UN وينبغي أن يعود التكامل المالي العالمي بالفائدة على جميع البلدان والشعوب؛ وعلينا جميعا أن نعمل يدا بيد للحد من مخاطر التهميش.
    Unfortunately, however, the distribution of this wealth has not been equitable and to the benefit of all countries. UN ولكن من دواعي اﻷسف أن توزيع هذه الثروة لم يكن على نحو منصف ولمنفعة جميع البلدان.
    They had also called on the international community to increase its support for technical cooperation and assistance for the benefit of all countries. UN كما أن الدول طلبت إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه ﻷنشطة المساعدة والتعاون التقني لصالح جميع البلدان.
    His delegation supported the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and looked forward to their successful conclusion for the benefit of all countries. UN وأضاف أن وفده يساند جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف ويتطلع لاختتامها بنجاح لصالح جميع البلدان.
    In this regard, the international community will need to look at financing to unlock all possible sources in support of sustainable development and to revitalize the Global Partnership for Sustainable Development for the benefit of all countries. UN وسيلزم، في هذا الصدد، أن ينظر المجتمع الدولي في مسألة التمويل من أجل إطلاق العنان لجميع المصادر الممكنة دعما للتنمية المستدامة وأن يعيد تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لصالح جميع البلدان.
    The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. UN وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب.
    The Conference focused on the question of how to ensure that space technology will benefit humanity in the twenty-first century and that it is used effectively to promote security in all its forms for the benefit of all countries. UN وقد ركز المؤتمــر علــى مسألة كيفية كفالة أن تعمل تكنولوجيا الفضاء على نفع البشرية في القرن الحادي والعشرين وأن تستخدم بفاعالية مــن أجــل تعزيز اﻷمن بجميع أشكاله لصالح جميع البلدان.
    In our joint efforts to promote sustainable development, the peaceful use of outer space for the benefit of all countries has become an issue of rapidly growing importance to the United Nations in the last few years. UN ومن خلال جهودنا المشتركة لتعزيز التنمية المستدامة، أصبح الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لصالح جميع البلدان مسألة ذات أهمية متزايدة لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    sharing of information on best practices for the benefit of all countries preparing their national reports and action plans, submissions should also be sent to the secretariat. UN وتسهيلا للقيام في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض إلى اﻷمانة.
    In order to facilitate the timely sharing of information on best practices for the benefit of all countries preparing their national reports and action plans, submissions should also be sent to the secretariat. UN وتسهيلا للقيام، في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض الى اﻷمانة.
    The UNDG Chairman also acknowledged UNIDO's strong commitment to the strengthening of the Resident Coordinator system, and hoped that the cooperation between UNDG and UNIDO would be further developed for the benefit of all countries. UN 32- وأضاف قائلاً إن رئيس المجموعة الإنمائية يثني أيضاً على التزام اليونيدو القوي بتعزيز نظام المنسق المقيم، ويأمل أن يتواصل تطوير التعاون بين المجموعة الإنمائية واليونيدو لصالح جميع البلدان.
    71. Since the Commission would soon be concluding its work on a number of topics, it should begin to assess the priority of new areas in which it could usefully contribute to predictability in trade relations and to the expansion of international trade to the benefit of all countries. UN ١٧ - وقال إنه بما أن اللجنة ستنهي أعمالها قريبا بالنسبة لعدد من المواضيع، فإنها ينبغي أن تشرع في إجراء تقييم من حيث اﻷولوية للمجالات الجديدة التي يمكن لها فيها أن تُسهم بشكل مثمر في إمكانية التنبؤ في مجال العلاقات التجارية وفي التوسع في التجارة الدولية لصالح جميع البلدان.
    " 4. Invites policy-making organs and the relevant organizations of the United Nations system to consider, in the context of their substantive mandates, the principles and objectives of the Year, making special efforts through new and existing programmes during the period 1998-2001 and to pursue follow-up action to the Year for the benefit of all countries and peoples; UN " ٤ - تدعو أجهزة تقرير السياسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر، في إطار ولاياتها الموضوعية، في مبادئ السنة الدولية وأهدافها مع بذل جهود خاصة من خلال البرامج الجديدة والحالية خلال الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ومواصلة تدابير متابعة السنة لصالح جميع البلدان والشعوب؛
    The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    Global financial integration should be to the benefit of all countries and all peoples; and we must all work together to reduce the risks of marginalization. UN وينبغي أن يعود التكامل المالي العالمي بالفائدة على جميع البلدان والشعوب؛ وعلينا جميعا أن نعمل معا للحد من مخاطر التهميش.
    9. Delegations expressed that outer space should be used solely for peaceful purposes and for the benefit of all countries and not become an arena for competitive strategic policies. UN 9- قالت الوفود إنه لا ينبغي استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية ولمنفعة جميع البلدان وإنه ينبغي ألاّ يتحول إلى حلبة تتصارع فيها السياسات الاستراتيجية المتنافسة.
    The outgoing Chair of the Committee made a statement, noting achievements made by the Committee in the previous period, and acknowledged that the Committee had made concrete efforts to promote regional and interregional cooperation and coordination in space activities for the benefit of all countries. UN 18- وألقى رئيس اللجنة المنتهية ولايته كلمة أشار فيها إلى إنجازات اللجنة خلال الفترة السابقة وأقر أن اللجنة بذلت جهوداً ملموسة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية بما يعود بالنفع على جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more