"benefit-sharing" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم المنافع
        
    • لتقاسم المنافع
        
    • تقاسم الفوائد
        
    • وتقاسم المنافع
        
    • منافعها
        
    • وتقاسم الفوائد
        
    • بتقاسم المنافع
        
    • تبادل المنافع
        
    • المنافع في
        
    • للمنافع
        
    • المنافع المتأتية
        
    • المنافع وتقاسمها
        
    • لاقتسام المنافع
        
    • لتبادل المنافع بناء
        
    • في المنافع
        
    :: Define which activities are a use that requires benefit-sharing UN :: تحديد الأنشطة التي تشكل استخداما يتطلب تقاسم المنافع
    The most recent e-forums were related to benefit-sharing mechanisms for hydrological environmental services in the Andes. UN وتتعلق أحدث المنتديات الإلكترونية بآليات تقاسم المنافع للخدمات البيئية المائية في جبال الأنديز.
    benefit-sharing arrangements of natural resources can contribute by validating and protecting traditional and indigenous knowledge. UN ومن شأن ترتيبات تقاسم المنافع من الموارد الطبيعية أن تساهم في تأكيد وحماية المعارف التقليدية للسكان الأصليين.
    The Panel notes that the Forestry Development Authority and partners have drafted a benefit-sharing regulation to spell out how revenues will be shared and managed. UN ويلاحظ الفريق أن هيئة تنمية الغابات وشركاءها قد صاغوا لائحة لتقاسم المنافع لتبيان كيفية تقاسم الإيرادات وإدارتها.
    In the view of some delegations, the definition of marine genetic resources was becoming increasingly important when considering benefit-sharing arrangements. UN ورأت بعض الوفود أن تعريف الموارد الجينية البحرية أضحى يكتسي أهمية متزايدة لدى النظر في ترتيبات تقاسم الفوائد.
    This has led to unfulfilled expectations in key issues, such as transfer of technologies; equitable benefit-sharing mechanisms; rehabilitation and restoration of degraded ecosystems; and liability and redress. UN وأدى ذلك إلى عدم تحقق التوقعات في مجالات أساسية مثل نقل التكنولجيا؛ وآليات تقاسم المنافع بشكل منصف؛ وإصلاح وتجديد النظم الإيكولوجية المتدهورة؛ والمسؤولية والجبر.
    benefit-sharing would also be multilateral, and include the transfer of technology, capacity-building, exchange of information, and funding. UN وسيكون تقاسم المنافع متعدد الأطراف أيضاً، ويشمل نقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وتبادل المعلومات، والتمويل.
    However, it has also been argued that national action alone may not be sufficient to achieve benefit-sharing and that some international action is required. UN بيد أنه تم التأكيد كذلك على أن العمل الوطني قد لا يكفي وحده لتحقيق تقاسم المنافع وأن هناك حاجة إلى قدر من العمل الدولي.
    Nonproliferation compliance lays the foundation upon which benefit-sharing necessarily rests. UN ويضع الامتثال بعدم الانتشار الأساس الذي يرتكز عليه بالضرورة تقاسم المنافع.
    9. Several delegations called for equitable utilization of marine resources, including benefit-sharing, and for taking into account the needs of developing countries. UN 9 - ودعت عدة وفود إلى الاستخدام المنصف للموارد البحرية بما في ذلك تقاسم المنافع وإلى مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Reservations were expressed regarding the fairness of current benefit-sharing arrangements. UN وأُعرب عن تحفظات إزاء مدى عدالة ترتيبات تقاسم المنافع الحالية.
    Situation-specific economic analyses need to be conducted to support decisions around economic benefit-sharing. UN يلزم إجراء تحليلات اقتصادية خاصة بكل حالة لدعم القرارات حول تقاسم المنافع الاقتصادية.
    Where there is a prospect of commercial use, access to the components of the genetic heritage requires a benefit-sharing contract. UN وحيثما يكون هناك احتمال لاستخدام تجاري، يتطلب الحصول على مكونات التراث الجيني عقداً لتقاسم المنافع.
    Costa Rica has concluded multiple benefit-sharing arrangements with corporations. UN وقد وضعت كوستاريكا ترتيبات متعددة لتقاسم المنافع مع الشركات.
    IV. . INTERNATIONAL REGIME ON THE BENEFIT benefit-sharing OF GENETIC RESOURCES UN رابعاً - النظام الدولي لتقاسم المنافع المستمدة من الموارد الوراثية
    They emphasized the importance of benefit-sharing and of involving local communities, including indigenous people, in the relevant decision-making processes. UN وأكد المشاركون أهمية تقاسم الفوائد وإشراك المجتمعات المحلية، بما فيها الشعوب الأصلية، في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة.
    It was proposed that such practical measures could address, among others, options for benefit-sharing. UN واقترح أن تتناول هذه التدابير العملية جملة أمور من بينها خيارات تقاسم الفوائد.
    The Panel must also carry out its work expeditiously, particularly with respect to access and benefit-sharing for scientific and commercial purposes. UN وأضاف انه يجب أن تقوم فرقة العمل بأعمالها بصفة عاجلة، خاصة فيما يتصل بالوصول وتقاسم المنافع لﻷغراض العلمية والتجارية.
    The reports of those meetings were submitted to the 8th meeting of the Working Group on Access and benefit-sharing. UN وقد قُدمت تقارير عن ذينك الاجتماعين إلى الاجتماع الثامن للفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها.
    The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    To date, PhytoTrade has negotiated business partnerships with companies in South Africa and France, and is recognized by the Southern African Development Community as a centre of excellence for biodiversity access and benefit-sharing issues. UN وحتى الآن، أقام برنامج تجارة النباتات شراكات تجارية من خلال التفاوض مع شركات في جنوب أفريقيا وفرنسا، وتعترف به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كمركز خبرات متميزة فيما يتعلق بالوصول إلى التنوع البيولوجي والمسائل المتعلقة بتقاسم المنافع.
    Another perspective calls for alternative approaches to strengthening the link between equitable benefit-sharing and the intellectual property system. UN ويدعو منظور آخر إلى تبني نهج بديلة لتعزيز الصلة بين تبادل المنافع بشكل منصف ونظام الملكية الفكرية.
    Progress must also be achieved in negotiations on the international regime on access and benefit-sharing under the Convention on Biological Diversity. UN ويجب أيضاً إحراز تقدم في المفاوضات بشأن النظام الدولي للوصول وتقاسم المنافع في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Due regard also has to be given to equitable benefit-sharing arrangements, as well as to protocols or codes of access. UN كذلك ينبغي توجيه العناية الواجبة لترتيبات التقاسم المنصف للمنافع وللبروتوكولات والمدونات المتعلقة بالانتفاع.
    A view was also expressed that the Nagoya Protocol should be considered as the most comprehensive existing international framework to address the issue of access to, and benefit-sharing from, marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن بروتوكول ناغويا ينبغي أن يعتبر أشمل إطار دولي قائم يعالج مسألة الحصول على الموارد الجينية البحرية من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية منها.
    UNU Continue support for the development and implementation of access and benefit-sharing in the context of CBD UN مواصلة دعم تطوير وتنفيذ أساليب الوصول إلى المنافع وتقاسمها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي
    In that regard, the need for marine scientific research on marine genetic resources and appropriate and effective benefit-sharing arrangements was underscored. UN وأُبرزت في هذا الصدد، ضرورة إجراء بحوث علمية بحرية على الموارد الجينية البحرية، وضرورة إيجاد ترتيبات فعالة لاقتسام المنافع.
    We also acknowledge the need, subject to national legislation, to implement actions at all levels to recognize the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for their use. UN ونعترف أيضا بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات على الأصعدة كافة، رهنا بالتشريعات الوطنية، للاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية ذات المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، ولاستحداث وتطبيق آليات لتبادل المنافع بناء على شروط متفق عليها لاستعمالها، بموافقة أصحاب تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتهم.
    Timothy Hodges, Co-Chairman of the ad hoc open-ended working group on access and benefit-sharing of the Convention on Biological Diversity made a presentation also on behalf of his Co-Chairman, Fernando Cassas, in which he described the issues and opportunities surrounding capacity-building and transfer of technology related to marine genetic resources. UN وقدّم أيضا هو تيموثي دجز، الرئيس المشارك للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول والمشاطرة في المنافع لاتفاقية التنوع البيولوجي، عرضاً باسم زميله الرئيس المشارك السيد فرناندو كاساس، وصف فيه المسائل والفرص المحيطة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا المتصلة بالموارد الجينية البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more