"benefits and opportunities" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد والفرص
        
    • المزايا والفرص
        
    • المنافع والفرص
        
    • منافع وفرص
        
    • فوائد وفرص
        
    First, the benefits and opportunities of globalization remain highly concentrated among a relatively small number of countries and are spread unevenly within them. UN فأولا، لا تزال الفوائد والفرص التي تتيحها العولمة مركَّزة بشدة في عدد صغير نسبيا من البلدان وموزعة توزيعا متفاوتا فيما بينها.
    While sound domestic economic planning and reforms are critical to meeting the challenges of globalization, regional cooperation and integration processes are essential to maximizing the emerging benefits and opportunities. UN وفي حين أن التخطيــط الاقتصادي واﻹصلاح الاقتصادي السليم في الداخل حيويان لمواجهة تحديات العولمة، فإن عمليات التعاون والتكامل اﻹقليمية جوهرية من أجل تعظيم الفوائد والفرص الناشئة.
    Experience shows that the benefits and opportunities outweigh the risks and challenges. UN وتدلّ التجربة على أن الفوائد والفرص في هذا المجال تفوق المخاطر والتحدِّيات.
    20. Access is the most basic prerequisite to obtaining the benefits and opportunities of information and communication. UN 20- الوصول هو الشرط المسبق الأساسي جدا للحصول على المزايا والفرص التي تتيحها المعلومات والاتصالات.
    The lower the transaction cost is, the greater the benefits and opportunities are for receiving families and countries to capture development gains and reduce poverty. UN فكلما انخفضت تكلفة المعاملة كلما زادت المنافع والفرص المتاحة للأسر والبلدان المتلقية لجني مكاسب إنمائية والحد من الفقر.
    By recognizing that interdependence, we accept that there are collective responsibilities and obligations, as well as collective benefits and opportunities. UN بالاعتراف بهذا التكافل نقبل أن بوجود مسؤوليات والتزامات جماعية إضافة إلى منافع وفرص جماعية.
    Although not all women are losers, the overall benefits and opportunities lost are sufficiently large to merit attention. UN وعلى الرغم من أنه ليس كل النساء خاسرات، فإن مجموع الفوائد والفرص المفقودة من الكثرة الى الحد الذي يجعلها تستحق الاهتمام.
    Series A: Systemic issues and market access in international trade: analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad UN السلسلة ألف: المسائل البنيوية والوصول إلى الأسواق في التجارة الدولية: تحليل الفوائد والفرص المحتملة للتجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج
    We believe that the participation of women in all spheres of economic, political and cultural life must be achieved if women are to have full access to economic and social benefits and opportunities. UN ونعتقد أن مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية يجب أن تتحقق إذا أريد للمرأة أن تتمتع بإمكانية الوصول الكاملة إلى الفوائد والفرص الاقتصادية والاجتماعية.
    The participants highlighted the benefits and opportunities such an initiative would provide to the private sector and its institutions as well as its responsibility in increasing those opportunities. UN وفي هذا الصدد، أبرز المشاركون الفوائد والفرص التي ستوفرها هذه المبادرة للقطاع الخاص ومؤسساته، فضلاً عن مسؤوليتها في زيادة تلك الفرص.
    The support was aimed at either to increase small island developing States competitiveness of existing policies, or to seize new trade benefits and opportunities. UN ويستهدف الدعم إما زيادة القدرة التنافسية لسياسات الدول الجزرية الصغيرة النامية الراهنة، أو اغتنام الفوائد والفرص التجارية الجديدة.
    Those delegations noted, however, that coral reef ecosystems were being degraded around the world at an alarming rate, and the benefits and opportunities associated with them were now vulnerable to a range of competing pressures. UN إلا أن هذه الوفود لاحظت أن النظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية تتعرض للتدهور في أنحاء العالم بسرعة مثيرة للفزع، وأن الفوائد والفرص المرتبطة بها معرّضة حاليا لسلسلة من الضغوط المنافسة.
    Through these activities, UNCTAD raised the importance of potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities' abroad. UN وبفضل هذه الأنشطة، أبرز الأونكتاد أهمية الفوائد والفرص الكامنة في التجارة والاستثمار والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين وجالياتها في الخارج.
    E. Overall expected benefits and opportunities UN هاء - الفوائد والفرص العامة المتوقعة
    Based on the experiences of the first five years of WTO, developing countries, while expressing full confidence in the merits of the multilateral trading system as such, have been insisting that the present WTO agreements are unbalanced and offer inadequate benefits and opportunities to them. UN وبالنظر إلى تجارب السنوات الخمس الأولى لمنظمة التجارة العالمية فإن البلدان النامية، رغم الإعراب عن ثقتها التامة في فوائد النظام التجاري المتعدد الأطراف في حد ذاته، ما فتئت تصر على أن الاتفاقات الحالية للمنظمة غير متوازنة ولا تتيح لها ما يكفي من الفوائد والفرص.
    benefits and opportunities provided by ERP upgrades UN المزايا والفرص التي تتيحها ترقيات نظم التخطيط
    Box 10 benefits and opportunities provided by ERP upgrades UN الإطار 10 المزايا والفرص التي تتيحها ترقيات نظم التخطيط
    We attach great importance to your assurances that the benefits and opportunities to accrue to the Turkish Cypriot side from the package would be significant, equal, proportionate and guaranteed. UN وثمة أهمية كبيرة لدينا لما أكدتموه من أن المزايا والفرص التي سيحوزها الجانب القبرصي التركي من مجموعة التدابير ستكون ملموسة وعادلة وملائمة ومضمونة.
    The fair and equitable distribution of benefits and opportunities among those currently living is one of world's most difficult challenges. UN ويمثل توزيع المنافع والفرص بعدل وإنصاف بين الذين يعيشون في الوقت الراهن واحدا من أصعب التحديات في العالم.
    The degree to which cities are able to foster inclusiveness in access to benefits and opportunities for all social groups constitutes a major determinant of sustainable urban development. UN وتشكل الدرجة التي يمكن بها للمدن أن تعزز الشمولية في الحصول على المنافع والفرص لكل المجموعات الاجتماعية عاملاً هاماً لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    Her work as President of Chile to expand social benefits and opportunities had built on the investments of previous administrations in institutional capacity. UN وأردفت قائلة إن الأعمال التي قامت بها كرئيسة لجمهورية شيلي في سبيل توسيع نطاق المنافع والفرص الاجتماعية قد استندت على الاستثمارات التي قامت بها إدارات الحكومات السابقة في القدرات المؤسسية.
    More Member States should regard the day as an opportunity to encourage citizen engagement and to highlight the benefits and opportunities of living in free, democratic societies. UN وينبغي أن تنظر مزيد من الدول الأعضاء إلى اليوم بوصفه فرصة لتشجيع مشاركة الشباب ولإبراز منافع وفرص العيش في مجتمعات ديمقراطية حرة.
    21. The linkages between migration and development and the benefits and opportunities for countries of origin, transit and destination were undeniable. UN 21 - وتابعت تقول إن الروابط بين الهجرة والتنمية وكذلك ما تعود به من فوائد وفرص بالنسبة إلى بلدان المنشأ والعبور والمقصد أمور لا يمكن نكرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more