"benefits are" - Translation from English to Arabic

    • الاستحقاقات
        
    • الفوائد
        
    • استحقاقات
        
    • المنافع
        
    • المزايا
        
    • فوائد العولمة يجري
        
    • فوائدها
        
    • للفوائد
        
    • فوائد من
        
    • لاستحقاقات
        
    • مستحقاتهم هي
        
    • وتدفع إعانات
        
    • باستحقاقات التأمين
        
    • تتوفر مزايا
        
    • تمول إعانات
        
    New benefits are connected with retirement benefits from the Social Insurance Fund. UN وكانت الاستحقاقات الجديدة تتصل باستحقاقات التقاعد الواردة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    Daily maternity benefits are covered under the family benefits system. UN أما التعويضات اليومية للأمومة فتُدفع في إطار الاستحقاقات الأسرية.
    Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, others long term. UN وبعض هذه الفوائد عام، وبعضها الآخر خاص؛ وبعضها محلي وبعضها الآخر عالمي؛ وبعضها فوري وبعضها الآخر طويل الأجل.
    The liabilities arising from post-employment benefits are determined by independent actuaries. UN ويحدد الخصوم الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة إكتواريون مستقلون.
    Death benefits are paid to beneficiaries upon the death of the member. UN :: المنافع التي تستحق بسبب الوفاة تدفع للورثة بعد وفاة العضو.
    These benefits are based on classification of the entire West Bank as a national priority area entitled to benefits. UN وتستند هذه المزايا إلى تصنيف مجمل الضفة الغربية باعتبارها منطقة ذات أولوية وطنية تستحق الاستفادة من امتيازات.
    These benefits are paid from birth to the 18th birthday. UN وتُدفع هذه الاستحقاقات من الميلاد إلى سن 18 سنة.
    benefits are adjusted by the same percentage as base salary changes. UN وتسوى الاستحقاقات بنفس النسبة المئوية التي يتغير بها المرتب الأساسي.
    Such ancillary type benefits are difficult to provide under a defined-contribution scheme. UN ومن الصعب توفير هذه الاستحقاقات الإضافية في إطار نظام محدد الاشتراكات.
    Some of these items, in particular the ancillary benefits, are difficult to provide under a defined-contribution scheme. UN ولكن يصعب توفير بعض هذه العناصر، ولا سيما الاستحقاقات الإضافية، في إطار نظام محدد الاشتراكات.
    The receipt of unemployment benefits also does not preclude anyone from obtaining citizenship, as these benefits are considered as legal income. UN وإن قبض استحقاقات البطالة لا يحرم أيضا أي شخص من الحصول على الجنسية ﻷن هذه الاستحقاقات تعتبر دخلا قانونيا.
    These benefits are increasingly beyond the reach of some countries, the least developed and African countries in particular; UN كما أن هذه الفوائد بعيدة عن متناول عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية؛
    Such benefits are estimated in the range of $139 million to $220 million. UN ويُقدر أن هذه الفوائد ستتراوح بين 139 مليون دولار و 220 مليون دولار.
    The benefits are based on assumption that they may change several years from the time of writing. UN ويستند تحقيق هذه الفوائد إلى فرضية أن يمكن أن تتغير الأرقام بعد عدة سنوات من وقت كتابة هذا التقرير.
    If they do not, their unemployment benefits are discontinued. UN فإذا لم يفعل ذلك سقطت عنه استحقاقات البطالة.
    Your benefits are fully protected, and we're here to help out with any job assistance that you may need. Open Subtitles المنافع الخاصة بكم محمية تماما ، ونحن هنا للمساعدة في الخروج مع أي وظيفة مساعدة قد تحتاجونها.
    These benefits are quite difficult to monetize and in many instances it may not be cost-effective to do so. UN ويصعب جدا تحويل هذه المنافع إلى قيمة نقدية، وفي كثير من الحالات قد لا يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة.
    Moreover, the provident benefits are also included as part of social security programs existing and implemented in the Philippines. UN وعلاوةً على ذلك، أُدرجت فيه المزايا الادخارية بدورها كجزء من برامج الضمان الاجتماعي الموجودة والمطبقة في الفلبين.
    " 2. Recognizes that many countries, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the United Nations Millennium Declaration, the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN " 2 - تسلم بأن كثيرا من البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، على غرار ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو يتسم إلى حد بعيد لعدم التكافؤ، في حين توزع تكاليفها بشكل غير متساو؛
    However, their benefits are not attained until these new requirements are properly applied and the institutions are efficiently managed. UN بيد أن فوائدها لن تتحقق إلا عندما تُطبَّق هذه المتطلبات الجديدة بشكل سليم وتُدار هذه المؤسسات بكفاءة.
    The issues relating to the equitable sharing of benefits are discussed in section B below. UN ويرد في الفرع باء أدناه مناقشة للقضايا المتصلة بالتقاسم المنصف للفوائد.
    It also maintains control mechanisms that protect payment systems and assets and ensures that cash concentration benefits are achieved. UN وتتبع الخزانة آليات رقابة تكفل حماية نظم السداد واﻷصول وتضمن تحقيق فوائد من تجميع الودائع النقدية.
    Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits. UN ويُحسب الرصيد الكامل لاستحقاقات الموظفيـــن العامليــن عندما يصبحون مؤهلين تماما للحصول على الاستحقاقات.
    (b) Staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff; UN (ب)الموظفون المعينون في إطار المجموعة 200 الذين تكون مستحقاتهم هي نفس مستحقات الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100؛
    Maternity benefits are paid to women through their place of work. UN وتدفع إعانات الأمومة للعاملات من خلال أماكن عملهن.
    62. The Board's observations on the evaluation of the liabilities for after-service health insurance benefits are presented in section 5 below. UN 62- وترد ملاحظات المجلس بشأن تقييم الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع 5 أدناه.
    Tax benefits are available to enterprises that are making investments. UN كما تتوفر مزايا ضريبية للمؤسسات التي تقوم بالاستثمار.
    274. Disability benefits are financed from insurance contributions, as follows: UN ٤٧٢- تمول إعانات العجز من اشتراكات التأمين على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more