"benefits from globalization" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد من العولمة
        
    • من مزايا العولمة
        
    • الاستفادة من العولمة
        
    • فوائد العولمة
        
    • المنافع من العولمة
        
    • الفوائد المتأتية من العولمة
        
    • الفوائد من عملية العولمة
        
    Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة
    For weaker economies, prior investment was necessary to build the capacity that was needed to derive benefits from globalization. UN أما بالنسبة للاقتصادات اﻷكثر ضعفا، فإن أسبقية الاستثمار ضرورية لبناء القدرات اللازمة لجني الفوائد من العولمة.
    This will enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. UN وهذا من شأنه أن يعزز القدرة على المنافسة ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة.
    Concrete action by the LDCs themselves, as well as their development partners, will therefore be required in order to overcome these constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication, as well as an effective instrument for drawing benefits from globalization and trade liberalization. UN ولهذا يتطلب الأمر اتخاذ إجراءات عملية من هذه البلدان نفسها، ومن شركائها في التنمية، من أجل التغلب على هذه القيود وتحويل التجارة إلى محرك قوي للنمو والقضاء على الفقر، وإلى أداة فعالة للاستفادة من مزايا العولمة وتحرير التجارة.
    UNIDO support had thus enabled Sri Lanka to derive benefits from globalization. UN واختتم قائلا ان دعم اليونيدو أتاح بذلك لسري لانكا الاستفادة من العولمة.
    We call upon the international community to support the capacity of African countries to derive optimal benefits from globalization and to deal with the risks and challenges it poses. UN وندعو المجتمع الدولي لدعم قدرة البلدان الأفريقية على أن تستفيد بالقدر الأمثل من فوائد العولمة وعلى التعامل مع ما تشكله من المخاطر والتحديات.
    However, the international community should guard against forces that inhibited the broadening of benefits from globalization and ensure that it led to steady increases in exports where the developing countries enjoyed a comparative advantage, especially in labour-intensive areas. UN ومع ذلك، فعلى المجتمع الدولي أن يَحْذر القوى التي تحول دون توسيع نطاق الفوائد المتأتية من العولمة وأن يكفل أن تؤدي العولمة الى زيادات مطردة في الصادرات حيث تتمتع البلدان النامية بميزة نسبية، خاصة في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة.
    28. At the international level, UNCTAD's work should contribute to increasing coherence in global economic policy-making, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN 28- وعلى المستوى الدولي، ينبغي أن يُسهم عمل الأونكتاد في زيادة مستوى التماسك في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية، وبخاصة من حيث ترابط واتساق السياسات والترتيبات التجارية والاستثمارية والمالية الدولية، بغية مساعدة البلدان النامية في الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من عملية العولمة.
    This would enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. UN ومن شأن ذلك أن يعزز القدرة التنافسية ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة.
    This would enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. UN ومن شأن ذلك أن يعزز القدرة التنافسية ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة.
    This would enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. UN ومن شأن ذلك أن يعزز القدرة التنافسية ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة.
    Advisory services: policy advice with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization UN الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة بشأن السياسات بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجـني المزيد مـن الفوائد من العولمة
    The main objectives of these efforts are to promote cross-sector partnerships in support of the Millennium Development Goals, create more benefits from globalization for vulnerable groups, and encourage business to contribute to employment creation for low-income populations and to provide better access to basic goods and services. UN والأهداف الرئيسية لهذه الجهود هي الارتقاء بالشراكات عبر القطاعية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية، وخلق المزيد من الفوائد من العولمة لمصلحة الفئات الضعيفة، وتشجيع قطاع الأعمال على المساهمة في خلق فرص عمل للسكان ذوي الدخل المنخفض وتحسين سبل الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    17. In order to enable developing countries to reap greater benefits from globalization and to achieve the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, there is a need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and global economic governance. UN 17- من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية.
    17. In order to enable developing countries to reap greater benefits from globalization and to achieve the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, there is a need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and global economic governance. UN 17- من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية.
    Specifically, it will aim to enhance the capacity of the members and associate members to design and implement policies and strategies that are pro-poor, that allow them to maximize benefits from globalization and that promote equal opportunities for the productive participation of all social groups and overall improvement of the quality of life. UN وسيكون الغرض منه على وجه التحديد تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تراعي مصلحة الفقراء، وتتيح لهم الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا العولمة وتشجع على تساوي الفرص من أجل المشاركة المنتجة لجميع الفئات الاجتماعية وتحسين نمط العيش بشكل عام.
    It calls for concrete action by the least developed countries themselves, as well as their development partners, in order to overcome these constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication, as well as an effective instrument for drawing benefits from globalization and trade liberalization. UN ويدعو البرنامج إلى اتخاذ إجراءات عملية من جانب هذه البلدان نفسها، ومن جانب شركائها الإنمائيين، من أجل التغلب على هذه القيود وتحويل التجارة إلى محرك قوي للنمو والقضاء على الفقر، وإلى أداة فعالة للاستفادة من مزايا العولمة وتحرير التجارة.
    It is noted that the lack of progress in improving the socio-economic performance of LDCs is attributable, in the main, to the failure of the international community to provide the necessary support and assistance through official development assistance, debt relief and benefits from globalization and liberalization. UN وقد لوحظ أن عدم إحراز تقدم في تحسين اﻷداء الاقتصادي والاجتماعي ﻷقل البلدان نموا يمكن أن يعزى أساسا إلى فشل المجتمع الدولي في توفير الدعم والمساعدة الضرورين لها من خلال المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتخفيف عبء ديونها، وتمكينها من الاستفادة من مزايا العولمة وتحرير التجارة.
    This would enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. UN ومن شأن هذا أن يعزز القدرة التنافسية وأن يساعد على الاستفادة من العولمة إلى أقصى حد ممكن.
    53. Not all countries reaped benefits from globalization and trade liberalization. UN ٥٣ - وأوضح أن البلدان لا تجني كلها فوائد العولمة وتحرير التجارة.
    (c) Landlocked developing countries and their regional and global development partners should make efforts to deepen regional integration, including accelerating the implementation of free trade agreements in order to enhance competitiveness and maximize benefits from globalization. UN (ج) وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وشركائها في التنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي بذل الجهود من أجل تعميق التكامل الإقليمي، بما في ذلك التعجيل بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة من أجل تحسين القدرة على المنافسة وتحقيق أقصى قدر من الفوائد المتأتية من العولمة.
    28. At the international level, UNCTAD's work should contribute to increasing coherence in global economic policy-making, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN 28- وعلى المستوى الدولي، ينبغي أن يُسهم عمل الأونكتاد في زيادة مستوى التماسك في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية، وبخاصة من حيث ترابط واتساق السياسات والترتيبات التجارية والاستثمارية والمالية الدولية، بغية مساعدة البلدان النامية في الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من عملية العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more