"benefits from the" - Translation from English to Arabic

    • من منافع
        
    • الفوائد من
        
    • فوائد من
        
    • المنافع من
        
    • الفوائد المتأتية من
        
    • الفوائد الناجمة عن
        
    • الفوائد الناشئة عن
        
    • ويستفيد من
        
    • الفوائد المتاحة في ظل
        
    • استحقاقات من
        
    • مكاسب من
        
    • من المنافع
        
    • يستفيد من ثورة
        
    • من جولة
        
    It will also support efforts to help States implement the Convention more effectively and derive greater benefits from the new ocean order. UN وسيدعم البرنامج أيضا الجهود المبذولة لمساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية، ولتحقيق المزيد من منافع نظام المحيطات الجديد.
    Adopting a supportive trade and investment regime will be essential for developing countries to maximize the benefits from the increased tradability of services. UN واعتماد نظام تجاري واستثماري داعم يعتبر ضرورياً لاستفادة البلدان النامية استفادة قصوى من منافع زيادة قابلية الخدمات للاتجار بها.
    UNIFEM will continue to maximize benefits from the existing procurement capacity of other funds and programmes, but also recognizes the need for a minimum in-house technical capacity to meaningfully interact with its partners and suppliers. UN وسيواصل الصندوق زيادة الفوائد من قدرة الشراء الحالية للصناديق والبرامج الأخرى إلى الحد الأقصى، لكنه يدرك أيضا الحاجة إلى توفير حد أدنى من القدرة التقنية الداخلية للتفاعل بشكل حقيقي مع شركائه ومورديه.
    These can be lacking, especially in LDCs, and consequently it is difficult to negotiate beneficial agreements with TNCs, and even more so to reap benefits from the implementation of such agreements. UN وقد تفتقر البلدان، وبخاصة أقلها نمواً، لهذه المهارات، ومن الصعب بالتالي التفاوض على اتفاقات مفيدة مع الشركات عبر الوطنية، بل ومن الأصعب جني فوائد من تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Equality of opportunity also requires that systems have built into them educational, training and other activities designed to help developing countries to secure the knowledge and skills required to obtain maximum benefits from the systems. UN ويتطلب تكافؤ الفرص أيضاً أن تنطوي النظم على أنشطة تعليمية وتدريبية وغيرها، ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تأمين المعارف والمهارات اللازمة للحصول على أقصى قدر من المنافع من تلك النظم.
    (m) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in international economic, commercial and financial relations; UN (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما على صعيد العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛
    (m) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in international economic, commercial and financial relations; UN (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما على صعيد العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛
    (m) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in international economic, commercial and financial relations; UN (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما على صعيد العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛
    (l) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in economic, commercial and financial international relations; UN (ل) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛
    (m) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in economic, commercial and financial international relations; UN (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛
    (l) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in economic, commercial and financial international relations; UN (ل) تحقيق الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛
    Developing countries are those that will enjoy the greatest benefits from the advice of the Peacebuilding Commission. UN فالبلدان النامية هي التي ستتمتع بأكبر الفوائد من مشورة لجنة بناء السلام.
    In order to obtain greater benefits from the Clean Development Mechanism, it would appear that countries must first suffer deforestation instead of protecting their primary forests and preventing deforestation in the first place. UN ولكي يمكن الحصول علي المزيد من الفوائد من آلية التنمية النظيفة، يبدو أن علي البلدان أن تعاني من إزالة الغابات بدلاً من حماية غاباتها الأولية ومنع إزالتها في المقام الأول.
    The secretariats of GATT and of the United Nations Conference on Trade and Development should further study how to help those countries gain more benefits from the Uruguay Round. UN وينبغي ﻷمانتي مجموعة غات ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن تتابعا دراسة كيفية مساعدة تلك البلدان على كسب المزيد من الفوائد من جولة أوروغواي.
    A mechanism should be put in place allowing Member States to derive benefits from the peaceful use of outer space activities through existing and future outer space programmes. UN وينبغي وضع آلية تتيح للدول الأعضاء جني فوائد من الاستخدام السلمي لأنشطة الفضاء الخارجي من خلال برامج الفضاء الخارجي القائمة والمستقبلية.
    The programme aims at strengthening national capacity on WTO issues to enable countries to derive maximum benefits from the existing WTO agreements and to meet their obligations. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرة الوطنية على تناول قضايا منظمة التجارة العالمية لتمكين البلدان من استخلاص أقصى فوائد من الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية والوفاء بالتزاماتها.
    Cooperatives receive a lot of benefits from the Government of India, banks and social investors. UN وتحصل التعاونيات على قدر كبير من المنافع من حكومة الهند والمصارف والمستثمرين الاجتماعيين.
    Addressing the issue of underdevelopment and poverty, including the sharing of benefits from the state's natural resources with local inhabitants, must be considered a vital part of any solution in Rakhine State. UN ويجب أن تعتبر معالجة مسألة التخلف الإنمائي والفقر، بما في ذلك تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية للولاية مع السكان المحليين، جزءا حيويا من أي حل في ولاية راخين.
    The representative of the United States described efforts that had been made to compare benefits from the current proposal to benefits from other actions. UN وشرح ممثل الولايات المتحدة الجهود التي تم القيام بها لمقارنة الفوائد الناجمة عن الاقتراح الراهن بفوائد إجراءات أخرى.
    20. It was his firm conviction that the benefits from the Uruguay Round should not be eroded by environmental measures. UN ٠٢- وأعرب عن قناعته الراسخة بأن الفوائد الناشئة عن جولة أوروغواي ينبغي ألا تتآكل من جراء التدابير البيئية.
    The programme still possesses a large international network, and benefits from the favourable perception of UNCTAD in developing countries. UN وما زال البرنامج يملك شبكة دولية كبيرة ويستفيد من السمعة الايجابية للأونكتاد في البلدان النامية.
    " Deeply concerned that, in spite of the recent increase in some commodity prices, the fundamental causes underlying the declining price trend have not been addressed, and that supply capacity problems and difficulties with effective participation in value chains also prevent many developing countries from obtaining full benefits from the current positive conditions, UN " وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء عدم معالجة الأسباب الرئيسية التي تكمن وراء اتجاه الأسعار نحو الانخفاض، رغم الزيادة في أسعار بعض السلع الأساسية في الآونة الأخيرة، وإزاء مشاركة فعالة في سلسلة الأنشطة المدرّة للقيمة، وتحول أيضا دون حصول كثير من البلدان النامية على كامل الفوائد المتاحة في ظل الظروف الإيجابية الراهنة،
    Domestic workers on maternity leave received benefits from the National Insurance Scheme that corresponded to the minimum wage. UN وتحصل عاملات الخدمة المنزلية أثناء إجازة الأمومة على استحقاقات من نظام التأمين الوطني على حسب الحد الأدنى للأجور.
    They should gain benefits from the environmental services derived from their territories and resources. UN ويجب أن تحقق تلك الشعوب مكاسب من وراء الخدمات البيئية التي تستخدم أقاليمها ومواردها.
    From producers to intermediary to infomediary to consumer: who benefits from the e-commerce revolution in tourism UN 6- من المنتج إلى الوسيط إلى الوسيط المعلوماتي إلى المستهلك: من الذي يستفيد من ثورة التجارة الإلكترونية في مجال السياحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more