"benefits of these" - Translation from English to Arabic

    • فوائد هذه
        
    • منافع هذه
        
    • مزايا هذه
        
    However, the benefits of these practices also extend to other social groups. UN ومع ذلك، تمتد فوائد هذه الممارسات أيضا لتشمل فئات اجتماعية أخرى.
    The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. UN ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات.
    The benefits of these measures were only assessed qualitatively. UN ولم تُقيَّم فوائد هذه التدابير إلاّ من حيث نوعيتها.
    It is also clear, however, that there is a danger that the benefits of these new technologies could largely bypass many developing countries. UN لكن الواضح أيضا، أن هناك خطرا من أن تتخطى منافع هذه التكنولوجيات الجديدة الكثير من البلدان النامية.
    Monitoring of the benefits of these new procedures has, however, not been systematic. UN إلا أن رصد منافع هذه الإجراءات الجديدة لم يكن منتظما.
    The monitoring of the benefits of these new procedures has not been satisfactory. UN ولكن نتيجة رصد فوائد هذه الإجراءات الجديدة لم تكن مُرضية.
    In other words, the benefits of these industries for the society as a whole exceed those for the private investors. UN وبعبارة أخرى، فإن فوائد هذه الصناعات بالنسبة للمجتمع ككل تتجاوز فوائدها بالنسبة للمستثمرين الخاصين.
    Further, in order to ensure that benefits of these schemes reached the people, a major step for empowerment of people has been taken through the enactment of the Right to Information Act, which was a very strong tool available to the people to ensure accountability of the Government. UN ولضمان استفادة الشعب من فوائد هذه المخططات، اتخذت خطوة رئيسية لمد الشعب بأسباب القوة من خلال سن قانون الحق في المعلومات، الذي يعد أداة قوية جداً متاحة للشعب لضمان مساءلة الحكومة.
    The lack of enthusiasm by some communities in certain aspects of project activities, such as the priority of latrines in health care, is being addressed through more extensive education and awareness programmes on the benefits of these facilities. UN أما عدم تحمﱡس بعض الجماعات المحلية لجوانب معينة ﻷنشطة المشاريع، مثل أولوية المراحيض في الرعاية الصحية، فيجرى التصدي له عن طريق برامج التعليم والتوعية اﻷكثر شمولا بشأن فوائد هذه المرافق.
    Recent consultations with some countries have revealed that the benefits of these conventions are still not quite apparent and that the relevant international agencies have not done enough to remove doubts by effectively promoting them. UN وقد أظهرت المشاورات التي أجريت في اﻵونة اﻷخيرة مع بعض البلدان أن فوائد هذه الاتفاقيات لم تتضح بعد تماما وأن الوكالات الدولية ذات الصلة لم تفعل ما يكفي لتبديد الشكوك والترويج لهذه الاتفاقيات بفعالية.
    While the benefits of these transformations are undeniable for millions of people in all regions, it is also undeniable that still larger numbers of the world’s population are being pushed to the margins of society, economically and socially, in part because of this complex process. UN وفي حين أن فوائد هذه التحولات هي أكيدة بالنسبة لملايين من الناس في جميع المناطق، فإن اﻷكيد أيضا هو أنه لا يزال هناك أعداد كبيرة من سكان العالم يدفع بها إلى هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية، ومرد ذلك جزئيا إلى هذه العملية المعقدة.
    In this context, the National Adaptation Programme of Action (NAPA) under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) is closely related to the NAP, and better linkages would increase the benefits of these programmes, especially for affected LDCs. UN وفي هذا السياق، ترتبط خطط عمل التكييف الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ارتباطا وثيقا ببرامج العمل الوطنية، ومن شأن تحسين الروابط أن يزيد من فوائد هذه البرامج، وبصفة خاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا المتأثرة.
    The review highlights the benefits of these new technologies, which include savings on long-distance calls, maintenance and capital investment, new functionalities such as advanced conferencing and unified e-mail/voicemail messaging, as well as the portability of telephone numbers. UN 36- ويلقي الاستعراض الضوء على فوائد هذه التكنولوجيات الجديدة التي تشمل وفورات في المحادثات الهاتفية البعيدة والصيانة واستثمار رأس المال، ومزايا تشغيلية جديدة كالطرائق المتقدّمة لعقد المؤتمرات، والتوحيد بين رسائل البريد الإلكتروني والبريد الصوتي، علاوة على قابلية الاحتفاظ بالأرقام الهاتفية ذاتها.
    32. The review highlights the benefits of these new technologies, which include savings on long-distance calls, maintenance and capital investment, new functionalities such as advanced conferencing and unified e-mail/voicemail messaging as well as the portability of telephone numbers. UN 32 - ويلقي الاستعراض الضوء على فوائد هذه التكنولوجيات الجديدة. التي تشمل وفورات في المحادثات الهاتفية الطويلة المدى والصيانة واستثمار رأس المال، ومزايا تشغيلية جديدة كالطرائق المتقدمة لعقد المؤتمرات، والتوحيد بين رسائل البريد الإلكتروني والبريد الصوتي، علاوة على قابلية نقل الأرقام الهاتفية.
    There are grounds for believing that equality of women should be a separate " stand-alone " goal in any future programmes of development, in order to ensure that women and girls are fully involved in the benefits of these programmes. UN وهناك دواعٍ للاعتقاد بأن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تكون هدفا منفصلا " قائما بذاته " في أي برنامج من برامج التنمية في المستقبل، من أجل ضمان استفادة جميع النساء والفتيات استفادة كاملة من فوائد هذه البرامج.
    To enable rural poor people to influence public policies, investments and services and to ensure that rural elites do not capture most of the benefits of these social and financial assets, decentralization processes must be undertaken gradually. UN ولتمكين فقراء الريف من التأثير على السياسات العامة والاستثمارات والخدمات، ولكفالة عدم استيلاء كبار الريفيين على معظم منافع هذه الأصول الاجتماعية والمالية، ينبغي الاضطلاع بعمليات الاتجاه نحو اللامركزية بصورة تدريجية.
    The benefits of these investments can be measured in future savings in sectoral requirements; sustainable patterns of production and consumption and sustained economic growth in the context of sustainable development; and overall improvements in the quality of life. UN ويمكن قياس منافع هذه الاستثمارات في الوفورات المتحققة مستقبلا في الاحتياجات القطاعية؛ واﻷنماط المستدامة من الانتاج والاستهلاك والنمو الاقتصادي المطرد في إطار التنمية المستدامة؛ والتحسينات الشاملة في نوعية الحياة.
    The benefits of these investments by Member States will not, however, be fully realized unless we are also able to establish a truly global, adaptable and dynamic workforce that is equipped to meet the challenges of the future and that can be deployed in accordance with the Organization's needs and mandates. UN إلا أن منافع هذه الاستثمارات التي بذلتها الدول الأعضاء لن تتحقق بالكامل ما لم نكن قادرين أيضاً على تكوين قوة عاملة تتمتع فعلياً بصفة العالمية والقدرة على التكيف والدينامية، وتكون قادرة على مواجهة تحديات المستقبل، وجاهزة للانتشار وفق ما تتطلبه احتياجات المنظمة والولايات المستندة إليها.
    7. In the area of managing financial and other resources, most United Nations organizations have implemented or are currently implementing enterprise resource planning (ERP) applications and have found that the benefits of these applications, when carefully implemented, far outweigh the costs involved. UN 7 - وفي مجال إدارة الموارد المالية وغيرها، يراعى أن غالبية مؤسسات الأمم المتحدة قد قامت، أو تقوم في الوقت الراهن، بتنفيذ تطبيقات لتخطيط الموارد في هذه المؤسسات، ولقد تبين لها أن منافع هذه التطبيقات، لدى تنفيذها بدقة، تفوق كثيرا التكاليف ذات الصلة.
    3. Japan has conducted technical cooperation within areas including nuclear applications, nuclear safety/security, nuclear power, and safeguards, and has been sharing the benefits of these technologies with other countries through various activities, including IAEA technical cooperation. UN 3 - وتضطلع اليابان بأنشطة التعاون التقني في مجالات تشمل التطبيقات النووية، والسلامة النووية/الأمن النووي، والطاقة النووية، والضمانات، وقد دأبت على اقتسام منافع هذه التكنولوجيات مع سائر البلدان من خلال شتى الأنشطة، بما في ذلك التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The benefits of these improvements could be stated in terms of transaction time savings or cost reductions. UN ويمكن أن تتضح مزايا هذه التحسينات في تقليل الوقت اللازم للصفقات أو تخفيض التكلفة(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more