The benefits of this collaboration include improved project design, cost efficiency and joint advocacy. | UN | وتشمل فوائد هذا التعاون تحسين تصميم المشاريع، وزيادة فعالية التكاليف، والاستقطاب المشترك للدعم. |
In the area of investment, the World Investment Report was a concrete example of the benefits of this work for the developing countries. | UN | وفي مجال الاستثمار، قال إن تقرير الاستثمار العالمي هو مثال ملموس على فوائد هذا العمل للبلدان النامية. |
The benefits of this technique include increased crop yields and more efficient use of water. | UN | وتشمل فوائد هذه التقنية زيادة إنتاجية المحاصــيل، وزيادة فعالية استخدام المياه. |
We are called to mainstream sport for development in our development programmes in order to apply the benefits of this strategy directly in, for example, least developed countries. | UN | ونحن مدعوون إلى إدماج الرياضة من أجل التنمية في برامجنا الإنمائية لتتسنى الاستفادة مباشرة من فوائد هذه الاستراتيجية، على سبيل المثال، في أقل البلدان نموا. |
Individual countries, mainly in Africa, may begin to see the benefits of this new initiative in 1997. | UN | وقد تبدأ بلدان منفردة، وبصورة رئيسية في أفريقيا، في أن ترى منافع هذه المبادرة الجديدة في عام ١٩٩٧. |
The Department is positioned to deliver the benefits of this model. | UN | وتحتل الإدارة موقعا يسمح لها بتحقيق مزايا هذا النموذج. |
Nonetheless, and as the Secretary-General has pointed out, not everyone enjoys the benefits of this new world climate. | UN | ومع ذلك، وكما أشار اﻷمين العام، فإن منافع هذا المناخ العالمي الجديد لا يتمتع بها الجميع. |
The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. | UN | ويرى المكتب أن مزايا هذه الوسيلة تفوق إلى حد كبير أي آثار سلبية وأنها جديرة بالتنفيذ على أساس تجريبي. |
Most people in Kazakhstan have already experienced the benefits of this programme. | UN | وبالفعل شهد معظم الناس في كازاخستان فوائد هذا البرنامج. |
The benefits of this arrangement have already become apparent during the current Rwanda refugee crisis. | UN | وقد ظهرت فوائد هذا الترتيب بالفعل أثناء أزمة اللاجئين الحالية في رواندا. |
For the benefits of this programme, please see Annex 37. | UN | وللاطلاع على فوائد هذا البرنامج يرجى الرجوع إلى المرفق 37. |
I don't need to explain to you the benefits of this drug. | Open Subtitles | لست في حاجة لأن أشرح لك فوائد هذا العقار |
The benefits of this initiative can already be seen. | UN | وقد بات من الممكن بالفعل تلمّس فوائد هذه المبادرة. |
The communities and non-governmental organizations such as the African Women's Association are still waiting to see the benefits of this new strategy of health financing. | UN | ولا تزال المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، مثل الرابطة النسائية الأفريقية، تترقب رؤية فوائد هذه الاستراتيجية الجديدة لتمويل القطاع الصحي. |
Those countries and organizations are working together sincerely to ensure that the benefits of this process will be shared through cooperation involving the comprehensive development of peoples. | UN | فتلك البلدان والمنظمات تعمل معا بأمانة لتكفل تشاطر فوائد هذه العملية من خلال التعاون لأغراض تحقيق التنمية الشاملة للشعوب. |
UNIDO should continue to consolidate the benefits of this restructuring, inter alia by improving coordination across UNIDO's technical branches and among its staff. | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل تعزيز منافع هذه العملية بوسائل منها تحسين التنسيق بين مختلف فروعها التقنية وفيما بين موظفيها. |
In Australia's view, the Commission's use of consensus decision-making should be clarified to ensure that the benefits of this method are fully realized. | UN | وترى أستراليا أنه ينبغي توضيح الطريقة التي تستخدمها اللجنة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، ضمانا لتحقُّق منافع هذه الطريقة تحقّقا تاما. |
One such challenge of a global dimension faced by the international community at the beginning of the new century is the transformation of the globalization process into a positive driving force, and ensuring that the benefits of this phenomenon are made available to all. | UN | وأحد هذه التحديات ذات الأبعاد العالمية التي يواجهها المجتمع الدولي في بداية القرن الحادي والعشرين هو تحويل عملية العولمة إلى قوة دفع إيجابية، وضمان إتاحة منافع هذه الظاهرة للجميع. |
benefits of this project have been food security, nutritional improvement in the slum area, waste management from composting practices, improved soil fertility, and the identification and development of sustainable markets for food products and flowers. | UN | وتمثلت مزايا هذا المشروع في تحقيق الأمن الغذائي وتحسين التغذية في منطقة الأحياء الفقيرة وإدارة النفايات بتحويلها إلى سماد، وتحسين خصوبة التربة، وتحديد وإقامة الأسواق المستدامة من أجل تسويق المنتجات الغذائية والزهور. |
The benefits of this structure, including ease of administration and fairness in application, have been proven by experience. | UN | وقد أثبتت التجربة منافع هذا النظام، بما فيها سهولة الإدارة والإنصاف في التطبيق. |
It is, in other words, to bring the benefits of this process to more regions, nations and individuals by democratizing access to new technologies, eliminating barriers to trade and investment and recognizing that the resources with which nature provides us are the common heritage of future generations. | UN | وبعبارة أخرى، نشر مزايا هذه العملية في عدد أكبر من المناطق والأمم والأفراد بإضفاء الديمقراطية على عملية الحصول على التكنولوجيا الجديدة، وإزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار والتسليم بأن الموارد التي منحتها لنا الطبيعة هي تراث مشترك للأجيال المقبلة. |
Everyone has the right to enjoy the benefits of this integrated cultural policy. | UN | ولكل شخص الحق في التمتع بفوائد هذه السياسات الثقافية المتكاملة. |
State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy. | UN | كما أن دخل الدولة يزداد بحوالي 20 في المائة كل شهر؛ ونحن نتمتع بالفعل بمزايا هذه السياسة. |
Noting also that reaching the most vulnerable and poor communities remains a major challenge in the implementation of the Hyogo Framework for Action, and that, while much progress has been made at the policy level globally, regionally and nationally, the benefits of this are yet to be felt locally, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الوصول إلى أقل المجتمعات منعة وأفقرها لا يزال يمثل تحديا كبيرا أمام تنفيذ خطة عمل إطار هيوغو، وأنه بالرغم من إحراز تقدم كبير على مستوى السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، فإن فوائد ذلك لم تظهر بعد على الصعيد المحلي، |
Among the achievements and benefits of this programme are the following: | UN | ومن أهم إنجازات وفوائد هذا البرنامج ما يلي: |