"benefits of trade" - Translation from English to Arabic

    • فوائد التجارة
        
    • منافع التجارة
        
    However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. UN غير أن جني فوائد التجارة يتطلب نمو الإنتاجية والاستثمار في الهياكل الأساسية، والتعليم، والمهارات، والعلم والتكنولوجيا.
    Unleashing the benefits of trade for the development of the least developed countries UN فك القيود عن فوائد التجارة لتنمية أقل البلدان نموا
    Conditions must therefore be created so that the producers themselves shared in the benefits of trade. UN وأضاف أنه يتعين لهذا توفير الظروف التي يشارك فيها المنتجون أنفسهم في فوائد التجارة.
    Unleashing the benefits of trade for LDCs' Development UN إطلاق منافع التجارة لتنمية أقل البلدان نمواً
    Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. UN ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة.
    However, the benefits of trade have accrued to only a few. UN ولكن فوائد التجارة لم تعم سوى عدد قليل من البلدان فقط.
    Job promotion helped to enable all workers to share fully in the benefits of trade and economic growth. UN فتعزيز الوظائف يساعد على تمكين جميع العمال في المشاركة الكلية في فوائد التجارة والنمو الاقتصادي.
    Members now had the responsibility of making good use of those inputs, and on their basis, identify options and strategies to reap the benefits of trade as an instrument for development. UN وعلى الأعضاء الآن استخدام تلك المدخلات استخداماً جيداً والاستناد إليها في تحديد الخيارات والاستراتيجيات لجني فوائد التجارة بوصفها أداة من أدوات التنمية.
    Many were unable to reap the benefits of trade due to heavy reliance on a few export items and markets, as well as declining terms of trade. UN فقد عجزت بلدان كثيرة عن جني فوائد التجارة بسبب الاعتماد الشديد على سلع تصديرية وأسواق قليلة، وكذلك بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري.
    Underlining that competition law and policy is one of the key instruments for addressing globalization, including by enhancing the benefits of trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة أداة رئيسية لتناول العولمة بوسائل منها تعزيز فوائد التجارة والاستثمار وتعبئة الموارد وتسخير المعارف،
    A few weeks ago, we also participated in the high-level meeting on the Almaty Programme of Action, where we debated the benefits of trade in the promotion of the economic growth of landlocked developing countries, half of which are in Africa. UN وقبل أسابيع شاركنا أيضا في اجتماع رفيع المستوى بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي ناقشنا فيه فوائد التجارة في النهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية غير الساحلية، ونصفها يقع في أفريقيا.
    Trade is a tool to achieve poverty reduction, but the sequencing of trade liberalization and the creation of export capabilities in developing countries was mentioned as an important element for allowing developing countries to reap the benefits of trade. UN وأن التجارة أداة لخفض مستوى الفقر، غير أن التسلسل في تحرير التجارة وإنشاء القــدرات التصديرية في البلــدان الناميــة اعتبر عنصرا مهما في تمكين البلــدان النامــية من جني فوائد التجارة.
    A timely, ambitious, comprehensive and balanced conclusion of the Doha Development Round of trade negotiations is urgent and would be important for fully harnessing the benefits of trade for the development of African least developed countries. UN ومن الملح التوصل إلى نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة وفي الوقت المناسب لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية، وهي نتائج ستكون مهمة لتحقيق الاستفادة الكاملة من فوائد التجارة في تنمية أقل البلدان الأفريقية نموا.
    We will continue to provide assistance to developing countries to support broad-based sustainable economic growth and to translate the benefits of trade into progress towards the MDGs. UN وسنواصل تقديم المساعدة للبلدان النامية بغية دعم النمو الاقتصادي المستدام والواسع القاعدة وترجمة فوائد التجارة إلى إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    " The benefits of trade may be both positive and negative, since its impact on economic activity produces both winners and losers. UN " إن فوائد التجارة يمكن أن تكون إيجابية وسلبية على السواء، حيث أن تأثيرها على النشاط الاقتصادي يؤدي إلى وجود فائزين وخاسرين.
    71. Promoting the benefits of trade must take into account the special needs of developing countries, particularly small island developing States, landlocked developing countries and the least developed countries. UN 71 - وقال إن تعزيز فوائد التجارة يجب أن يراعي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا.
    Moreover, South-South cooperation should be enhanced in the interests of achieving social justice and promoting equality and mutual respect between States, thereby facilitating redistribution of the benefits of trade and generation and transferral of technological knowledge. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وتعزيز المساواة والاحترام المتبادل بين الدول، وهو ما ييسر إعادة توزيع فوائد التجارة واستحداث المعارف التكنولوجية ونقلها.
    26. Many participants recognized the importance of the conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations for increasing the benefits of trade for least developed countries. UN 26 - وأدرك العديد من المشاركين أهمية اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لزيادة فوائد التجارة التي تعود على أقل البلدان نمواً.
    Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. UN ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة.
    The most significant tangible output of the project will be to enhance government capacity to formulate preferential trade policies that result in more equitable sharing of the benefits of trade, higher employment dividends and the creation of productive employment. UN وستكون أهم النتائج الملموسة للمشروع تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات للتجارة التفضيلية تؤدي إلى تقاسم منافع التجارة بمزيد من الإنصاف وزيادة الأرباح الناشئة عن العمالة وإيجاد فرص للعمالة المنتجة.
    One of the key challenges in implementing the Monterrey Consensus is to spread the benefits of trade more inclusively across and within developing countries, while sustaining development and accelerating growth. UN 6- ومن بين التحديات الرئيسية في تنفيذ توافق آراء مونتيري نشر منافع التجارة على نطاق أكثر شمولاً عبر البلدان النامية وداخلها مع استدامة التنمية وتسريع وتيرة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more