Indeed, the Programme has made considerable progress; hundreds of students in southern Africa have benefitted from the Programme. | UN | لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي. |
The expansion of education coverage in recent years has benefitted young people. | UN | وقد استفاد الشباب من التوسع في شمول التعليم في السنوات اﻷخيرة. |
From 2003 to end 2009, all these programs and initiatives significantly benefitted 4,286,000 persons. | UN | وفي الفترة الممتدة بين عام 2003 ونهاية عام 2009، استفاد 000 286 4 شخص من جميع هذه البرامج والمبادرات. |
Aside from this two more CCW States Parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب. |
Aside from this two more CCW States Parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب. |
The workshop benefitted from the expertise of the OHCHR as well as from the experience of a former State under Review. | UN | واستفادت حلقة العمل من خبرة المفوضية السامية وتجارب الدول التي سبق أن خضعت للاستعراض الدوري الشامل. |
A total of 275 individuals benefitted, with 150 of those being provided with an income generating activities such as livestock or business opportunities. | UN | واستفاد 275 شخصاً بينهم 150 شخصاً وُفرت لهم أنشطة مدرة للدخل كتربية الماشية أو الفرص التجارية. |
In 2011, a total of approximately 275 participants benefitted from key activities of the Centre. | UN | وفي عام 2011، استفاد ما مجموعه زهاء 275 مشاركا من أنشطة المركز الرئيسية. |
Brunei citizens have benefitted tremendously through the housing schemes. | UN | وقد استفاد موطنو بروني بشكل كبير من مخططات الإسكان. |
More than 1 million people were women and about 235,000 people in custody were also benefitted. | UN | ومن أصل هؤلاء استفاد أكثر من مليون امرأة وحوالي 000 235 شخص من الذين أودعوا الحبس الاحتياطي. |
In 2011, a total of 17,581 individuals, two thirds female, benefitted from German language classes. | UN | وفي عام 2011، استفاد ما مجموعه 581 17 فرداً، ثلثاهم من الإناث، من فصول دراسية في اللغة الألمانية. |
In 2009, alone 600 000 children benefitted from BEAM of which 56% were girls. | UN | وفي عام 2009، استفاد ما مجموعه 000 600 طفل لوحدهم من هذه الوحدة من بينهم 56 في المائة من الفتيات. |
Cash injected into the local economy benefitted an estimated 1.2 million people. | UN | وقد استفاد ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص من السيولة النقدية التي ضُخت في الاقتصاد المحلي. |
Many countries in that continent have benefitted from the intensive cooperation between la Francophonie and the United Nations in these spheres. | UN | فالعديد من البلدان في تلك القارة قد استفادت من التعاون المكثﱠف بين المنظمة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة في هذه المجالات. |
Seven countries have so far benefitted from this training. | UN | وقد استفادت حتى الآن سبعة بلدان من هذا التدريب. |
We also wish to emphasize that Arab civilization also benefitted from the achievements and contributions of other civilizations. | UN | وهنا لا بد لنا أن نؤكد على أن الحضارة العربية قد استفادت أيضا من إنجازات ومساهمات الحضارات البشرية اﻷخرى. |
Within the public service, women are still in the majority and have benefitted from salary increases over the period under review. | UN | 13-1 وبالنسبة للخدمة العامة، ما زالت المرأة تمثل الأغلبية، وقد استفادت من زيادة في المرتبات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
In total, 12,279 families benefitted from the emergency shelter programme in Gaza. | UN | وفي المجموع، استفادت 279 12 أسرة من برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ في غزة. |
The expert consultation benefitted from the participation of civil society representatives and other international experts and practitioners from every region. | UN | واستفادت مشاورة الخبراء من مشاركة ممثلي المجتمع المدني وخبراء دوليين آخرين وممارسين من كل منطقة. |
In total, more than 170 human rights activists and 18 State officials benefitted from the training sessions. | UN | واستفاد من هذه الدورات التدريبية أكثر من 170 ناشطاً في مجال حقوق الإنسان و18 موظفاً حكومياً. |
Zhisheng Gao has not benefitted from the assistance of a lawyer nor has he had a proper trial. | UN | ولم يستفد غاو زيشينغ من مساعدة محام ولا حوكم محاكمة عادلة. |
These studies will analyse how women have benefitted or otherwise from trade liberalization and market opening policies. | UN | وستحلل هذه الدراسات كيف استفادت المرأة أم لم تستفد من السياسات المتعلقة بتحرير التجارة وفتح الأسواق. |
I mean, it certainly benefitted me. | Open Subtitles | انا استفدت منها بكُل تأكيد. |
You believe he benefitted financially. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنه إستفاد ماديًا |