"besieged areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المحاصرة
        
    • المناطق المحاصَرة
        
    • بالمناطق المحاصرة
        
    112. Government forces blocked medical supplies and equipment from besieged areas. UN 112- ومنعت القوات الحكومية الإمدادات والمعدات الطبية عن المناطق المحاصرة.
    The situation is particularly dire in besieged areas of Aleppo, Homs and Damascus. UN أما الوضع في المناطق المحاصرة في حلب وحمص ودمشق فشديد الصعوبة.
    All besieged areas were cut off from all humanitarian assistance for months in 2013. UN وكانت جميع المناطق المحاصرة معزولة عن كل المساعدات الإنسانية لأشهر في عام 2013.
    In this way, they want to isolate the besieged areas completely and make any supply of food and medicaments impossible. UN وبهذه الطريقة فإنهم يريدون عزل المناطق المحاصرة عزلا تاما مما يجعل من المستحيل إيصال أي إمدادات غذائية أو طبية.
    Mechanisms are also being explored with the Government to enable patients in besieged areas to have access to surgical treatment and hospital care. UN ويجري أيضا العمل مع الحكومة على دراسة إمكانية وضع آليات تتيح للمرضى في المناطق المحاصَرة الحصول على العلاج الجراحي وعلى الرعاية في المستشفيات.
    UNHCR has reached 434,645 individuals in 91 hard-to-reach and besieged areas since the beginning of the year. UN ووصلت مفوضية شؤون اللاجئين منذ بداية العام إلى 645 434 شخصا في 91 من المناطق المحاصرة التي يصعب الوصول إليها.
    UNHCR has reached 620,749 individuals in 95 hard-to-reach and besieged areas since the beginning of the year. UN ووصلت مفوضية شؤون اللاجئين منذ بداية العام إلى 749 620 شخصا في 95 من المناطق المحاصرة التي يصعب الوصول إليها.
    63. Parties to the conflict continue to restrict access to besieged areas. UN 63 - وما زالت أطراف النزاع تقيد الوصول إلى المناطق المحاصرة.
    The besieged areas remain the most in need. UN لا تزال المناطق المحاصرة في أمس الحاجة إلى المعونة.
    besieged areas have been relentlessly shelled and bombarded. UN وقُصفت المناطق المحاصرة بلا هوادة.
    All parties to the conflict have seriously hampered the delivery of humanitarian assistance in areas most affected by the conflict, in particular across conflict lines, including besieged areas. UN وأعاقت جميع الأطراف في النزاع على نحو خطير إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الأكثر تضررا من النزاع ولا سيما عبر خطوط النزاع، بما في ذلك المناطق المحاصرة.
    In addition, the Syrian regime has failed to allow safe passage for persons protected by international humanitarian law out of besieged areas, and has refused to guarantee care for the wounded and sick. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح النظام السوري بالمرور الآمن من المناطق المحاصرة للأشخاص الذين يتمتعون بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي، ورفض ضمان رعاية الجرحى المرضى.
    24. No new ceasefires were reached in besieged areas during the reporting period. UN 24 - ولم يتم التوصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى اتفاقات جديدة لوقف إطلاق النار في المناطق المحاصرة.
    I strongly denounce the use of siege as a tactic of war and ask all parties to immediately allow assistance to besieged areas and allow civilians who wish to leave those areas to leave. UN وإنني أدين بشدة استخدام الحصار كأسلوب من أساليب الحرب، وأطلب إلى جميع الأطراف السماح فورا بدخول المساعدات إلى المناطق المحاصرة والسماح لمن يرغب من المدنيين بمغادرة تلك المناطق.
    WHO was informed by the Ministry of Foreign Affairs that a list of limited medicines and medical supplies approved for United Nations convoys to opposition-controlled or besieged areas would be developed by the Ministry of Health. UN وأبلغت وزارة الخارجية منظمةَ الصحة العالمية بأن وزارة الصحة ستضع قائمة محدودة بالأدوية واللوازم الطبية المأذون لقوافل الأمم المتحدة بنقلها إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة أو المناطق المحاصرة.
    Food was delivered to 2,467 people, or 1 per cent, and non-food items to 17,204 people, or 7 per cent of people in these besieged areas. UN وتم تقديم مواد غذائية إلى 467 2 شخصاً، أو 1 في المائة، ومواد غير غذائية إلى 204 17 أشخاص، أو 7 في المائة، في هذه المناطق المحاصرة.
    :: During the reporting period, food assistance was delivered to 2,467 people, or 1 per cent of people in besieged areas, and non-food items to 17,204, or 7 per cent of people in besieged areas. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت مساعدات غذائية إلى 467 2 شخصاً أو 1 في المائة من الأشخاص في المناطق المحاصرة، ومواد غير غذائية إلى 204 17 أشخاص أو 7 في المائة من الأشخاص في المناطق المحاصرة.
    :: During the reporting period, food was distributed to 42,084 people, or 17.4 per cent, and non-food items to 20,000 people, or 8.2 per cent of people in besieged areas. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت الأغذية على 084 42 شخصا، أو 17.4 في المائة، والمواد غير الغذائية على 000 20 شخص، أو 8.2 في المائة من السكان في المناطق المحاصرة.
    The regime is preventing the movement of civilians and life-saving aid such as food, medicine, baby milk, medical goods and fuel in or out of these besieged areas. UN ويمنع تحركات المدنيين والمعونة اللازمة لإنقاذ حياتهم مثل الغذاء، والدواء، وحليب الأطفال، والسلع الطبية والوقود داخل أو خارج هذه المناطق المحاصرة.
    - The council noted that following the Homs ceasefire, a large number of young men left the besieged areas of Homs and were taken to the Andalus School in the Dablan neighbourhood, which is under regime control. UN - وأشار المجلس إلى أنه في أعقاب وقف إطلاق النار في حمص، غادر عدد كبير من الشبان المناطق المحاصَرة في حمص، وقد جرى نقلهم إلى مدرسة الأندلس في حي الدبلان الخاضع لسيطرة النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more