"besim rama" - Translation from English to Arabic

    • بسيم راما
        
    Besim Rama maintained that two people had witnessed that threat. UN وأكد بسيم راما أن شخصين قد شهدا هذا التهديد.
    Besim Rama was kept in a cell alone, but said he could hear Avni Nura UN وقد أُودع بسيم راما في زنزانة بمفرده لكنه قال إنه أمكنه سماع الضرب الذي تعرض له أفني نورا.
    The court ordered Besim Rama to be examined by three psychiatric/psychological specialists from the Belgrade prison hospital. UN وأمرت المحكمة بأن يتولى ثلاثة أخصائيين في الطب العقلي والنفسي من مستشفى سجن بلغراد فحص بسيم راما.
    56. During the trial, defence lawyers pointed out that Besim Rama had been dismissed from military service on the grounds, as Besim Rama put it, of “pains in his head”. UN ٦٥- وأثناء المحاكمة، أشار محامو الدفاع إلى أن بسيم راما قد فُصل من الخدمة العسكرية بسبب " أوجاع في رأسه " ، على حد تعبير بسيم راما.
    Their report, subsequently presented in court, did not show that Besim Rama was suffering from a mental illness or backwardness and found that his capacity to understand the meaning of his acts was unimpaired. UN ولم يُظهر تقريرهم، الذي عُرض في المحكمة فيما بعد، أن بسيم راما يعاني من مرض عقلي أو تخلﱡف وخلُص إلى أن قدرته على فهم معنى أفعاله سليمة.
    45. Twelve of the 15 persons charged – including the chief defendant Besim Rama - received the maximum sentence of 20 years' imprisonment. UN ٥٤- وحُكم على اثني عشر شخصا من المتهمين البالغ عددهم ٥١ متهماً - بمن فيهم المتهم الرئيسي بسيم راما - بالعقوبة القصوى وهي السجن لمدة ٠٢ عاماً.
    58. In court Besim Rama initially acknowledged his participation in one incident, the firing on a police car in June 1996 in which one policeman was killed. UN ٨٥- واعترف بسيم راما في المحكمة، في بادئ اﻷمر، باشتراكه في أحد اﻷحداث، وهو إطلاق النار على سيارة للشرطة في حزيران/يونيه ٦٩٩١ قُتل فيها شرطي.
    However, when the trial resumed on 9 July, Besim Rama retracted his statement acknowledging his involvement in the June 1996 shooting, claiming that he had made that statement out of fear of the police. UN بيد أنه عند استئناف المحاكمة في ٩ تموز/يوليه، تراجع بسيم راما عن أقواله التي اعترف فيها بتورطه في حادث إطلاق النار الذي وقع في حزيران/يونيه ٦٩٩١، مدعياً أنه قد قال ذلك خوفاً من الشرطة.
    The court, however, is not known to have investigated this or other allegations by Besim Rama that his statement had been obtained through torture or duress, as required by the Convention against Torture. UN بيد أنه لا يوجد ما يشير إلى أن المحكمة قد حققت في هذا اﻹدعاء أو غيره من الادعاءات الصادرة عن بسيم راما ومفادها أن أقواله قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو اﻹكراه، كما تقضي بذلك اتفاقية مناهضة التعذيب.
    In June 1997 Mr. Besim Rama and Mr. Avni Nura told the Prishtina District Court that they were held for more than two weeks in secret detention, from about 16 September to 2 October 1996, during which they were tortured by police in an attempt to make them confess to acts of terrorism. UN فقد أبلغ السيد بسيم راما والسيد أفنى نورا محكمة منطقة بريستينا في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧ بأنهما ظلا محتجزين سرا طيلة أكثر من أسبوعين، من حوالي ١٦ أيلول/سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، تعرضا خلالهما للتعذيب على يد الشرطة في محاولة لجعلهما يعترفان بارتكاب أعمال إرهابية.
    In June 1997 Mr. Besim Rama and Mr. Avni Nura told the Pristina District Court that they were held for more than two weeks in secret detention, from about 16 September until 2 October 1996, during which they were tortured by police in an attempt to make them confess to acts of terrorism. UN ففي حزيران/يونيه ٧٩٩١، أخبر السيد بسيم راما والسيد أفني نورا محكمة بريستينا المحلية أنهما قد أُوقفا أكثر من أسبوعين قيد الاحتجاز السري، من حوالي ٦١ أيلول/سبتمبر حتى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، حيث تعرضا للتعذيب على أيدي رجال الشرطة في محاولة ﻹرغامهما على الاعتراف بارتكاب أعمال إرهابية.
    Two defendants, Besim Rama and Avni Nura, told the court that between 16/17 September and 2 October 1996 they were held in an unknown place in unacknowledged detention, without access to anyone. UN وقد أخبر اثنان من المدعى عليهم، هما بسيم راما وأفني نورا، المحكمة بأنهما قد احتُجزا احتجازاً غير معترف به في مكان غير معلوم في الفترة ما بين ٦١/٧١ أيلول/سبتمبر و٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، دون أن تتاح لهم فرصة الاتصال بأحد.
    65. As in the previous case, the main evidence produced by the prosecution was the stated confessions of the accused before the investigative judge, and the admission made in court by the main accused, Besim Rama, which he subsequently retracted. UN ٥٦- وعلى غرار ما حدث في القضية السابقة، كانت اﻷدلة الرئيسية التي قدمها الادعاء هي الاعترافات التي أدلى بها المتهمون أمام قاضي التحقيق، والاعترافات التي أدلى بها المتهم الرئيسي بسيم راما في المحكمة والتي تراجع عنها بعد ذلك.
    They requested that the military service report be submitted to the court (which was done but did not prove to be conclusive) and that Besim Rama be examined by experts to establish whether he was in full possession of his mental capacities and aware of his actions at the time the crime in question was committed. UN وطلبوا تقديم تقرير الخدمة العسكرية إلى المحكمة )وهو ما تم فعله ولكن اتضح أنه غير مقنع( كما طلبوا أن يقوم خبراء بفحص بسيم راما لتحديد ما إذا كان متمتعاً بكامل قواه العقلية ويدرك أفعاله وقت ارتكاب الجريمة المعنية.
    44. All three accused who stood trial - Besim Rama, Idriz Aslani and Avni Nura - were charged under article 125 of the Penal Code with using dangerous or violent means in attempts to threaten the constitutional order or security of the Federal Republic of Yugoslavia (“terrorism”), an offence carrying a maximum penalty of three years' imprisonment. UN ٤٤- والمتهمون الثلاثة جميعهم الذين حوكموا، وهم بسيم راما وإدريس أصلاني وأفني نورا، قد اتُهموا بموجب المادة ٥٢١ من قانون العقوبات باستخدام وسائل خطيرة أو عنيفة في محاولة لتهديد النظام الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو أمنها ) " اﻹرهاب " (، وهي جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة ثلاثة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more